It is recalled that as part of the original project funding approved by the General Assembly in 2008, an amount of $1,119,200 was included for the provision of security coverage during the construction phase. |
Следует напомнить, что в первоначальном решении Генеральной Ассамблеи о выделении средств на этот проект, принятом в 2008 году, была предусмотрена сумма в размере 1119200 долл. США на обеспечение охраны на этапе строительства. |
The minor increase in the amount of $14,046, as compared to the estimates presented in the previous report of the Secretary-General, reflects the net result of the underexpenditures for security offset by the increased requirements in construction costs. |
Незначительное увеличение на 14046 долл. США по сравнению со сметой, представленной в предыдущем докладе Генерального секретаря, объясняется недорасходованием средств на обеспечение безопасности, которое компенсируется увеличением потребностей по статье расходов на строительство. |
The Mission has procured various non-expendable assets from the previous user of the compound, including existing office equipment and accommodation furniture, in the amount of $1.4 million from within the 2011 appropriation for the Mission. |
Миссия приобрела у предыдущего пользователя комплекса различное имущество длительного пользования и мебель для жилых помещений на сумму в 1,4 млн. долл. США, профинансированную за счет средств, выделенных ей на 2011 год. |
UNICEF was also asked to explain the high amount of cash transfers to partners and to make greater efforts to implement results-based management in the field, prevent financial irregularities and improve risk assessment and risk management in humanitarian contexts. |
Также ЮНИСЕФ просили предоставить разъяснения в связи с большим числом переводов партнерам денежных средств и активизировать усилия по реализации системы управления, ориентированной на конкретные результаты, на местах, а также бороться с финансовыми нарушениями и усовершенствовать оценку рисков и управление ими в гуманитарных контекстах. |
While there are no budgetary allocations specifically tagged for indigenous peoples' issues, as mentioned earlier, there is a small amount of funding set aside each year to enable indigenous peoples to participate in Commission-related processes. |
Как отмечалось выше, при отсутствии бюджетных ассигнований, специально предназначенных для рассмотрения вопросов коренных народов, ежегодно небольшой объем финансовых средств резервируется для того, чтобы представители коренных народов могли участвовать в соответствующих процессах Комиссии. |
The overall amount of $22,509,375 is managed through the Emergency Demobilization and Transitional Reintegration Project in effect since 25 September 2009; the scheduled closing date is 31 December 2011. |
Общая сумма средств, находящихся в распоряжении ЧПДР, осуществление которого было начато 25 сентября 2009 года, составляет 22509375 долл. США; осуществление проекта планируется завершить 31 декабря 2011 года. |
(a) An amount of $2,230,200 would cover the costs of software to license server and storage management tools. |
а) ассигнования в размере 2230200 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на программное обеспечение, связанных с лицензированием средств управления серверами и системами хранения информации. |
The amount of $4,947,200 would cover the cost of furniture and equipment, particularly the infrastructure equipment necessary for the e-mail archival project, de-duplication and the set-up of the enterprise servers and storage tools. |
Ассигнования в размере 4947200 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на мебель и оборудование, в частности инфраструктурное оборудование, требующееся для проекта архивирования сообщений электронной почты, удаления дублирующих файлов и установки общеорганизационных средств управления серверами и системами хранения информации. |
The Advisory Committee notes that the increase in the resources for travel in the amount of $103,200 reflects the redeployment of the travel resources associated with the standing police and justice and corrections capacities from the budget of the United Nations Logistics Base to the support account budget. |
Консультативный комитет отмечает, что увеличение ресурсов на поездки в размере 103200 долл. США отражает перевод из бюджета Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в бюджет вспомогательного счета тех средств на поездки, которые связаны с постоянным штатом специалистов полицейского и судебно-пенитенциарного профиля. |
The ascertainment of an accurate dollar amount of actual out-of-pocket losses to the Organization requires additional analysis by qualified experts and should include sums not only converted to others but used for purposes not originally intended through management errors and misappropriations. |
Установление точной суммы фактических расходов Организации в долларовом выражении требует дополнительного анализа с привлечением квалифицированных экспертов, при этом следует учитывать не только переведенные другим суммы, но и суммы, использовавшиеся не по назначению в результате ошибок при принятии управленческих решений и незаконного присвоения средств. |
a Includes strategic deployment stocks issued in the amount of $317,900 to the African Union Mission in the Sudan-Heavy Support Package. |
а Включая имущество из стратегических запасов материальных средств для развертывания на сумму 317900 долл. США, отгруженное Миссии Африканского союза в Судане в рамках крупномасштабного пакета мер поддержки. |
overhead charges in order to ensure that the maximum amount is executed directly with the local municipalities. spent for the direct benefit of the local population. |
При осуществлении проектов с быстрой отдачей накладные расходы должны быть минимальными или нулевыми для обеспечения того, чтобы максимальная сумма средств использовалась непосредственно на благо местного населения. |
The mission's available cash balance therefore will cover the three-month operating cash reserve of $6,171,000, with an amount of $21,129,000 remaining. |
Этого достаточно для обеспечения трехмесячного оперативного резерва наличности в размере 6171000 долл. США при остатке средств в размере 21129000 долл. США. |
In support of the claim, the Consortium provided a list of interim certificates for the Ishaqi project, as well as the Consortium's ledger balance dated 10 September 1990, which indicates that retention monies on the project are owing in the amount of IQD 382,624. |
В подтверждение этой претензии Консорциум представил перечень промежуточных актов по проекту в Ишаки, а также данные учетного баланса Консорциума от 10 сентября 1990 года, согласно которым размер подлежащих возвращению удержанных средств по проекту составляет 382624 иракских динара. |
It is estimated that between 1 March and 30 June 2007 an amount of $12,394,000 will be spent, giving a projected unencumbered balance of $2,466,000 for the financial period 2006/07 and a budget implementation rate of 94 per cent. |
Сметные расходы на период с 1 марта по 30 июня 2007 года должны составить 12394000 долл. США, в результате чего прогнозируемый неизрасходованный остаток за финансовый период 2006/07 года составит 2466000 долл. США, а показатель освоения бюджетных средств - 94 процента. |
In order to cope with these problems, the GON is seeking to invest a large amount in the sector with the technical support of the UN bodies and donor agencies for the programmes like vitamin A supplement and distributors of nutritional food to children and pregnant mothers. |
Для решения этих проблем ПН ищет пути инвестирования значительных средств в этот сектор при технической поддержке со стороны органов Организации Объединенных Наций и донорских учреждений с целью осуществления таких программ, как распространение пищевых добавок, содержащих витамин А, и продуктов питания среди детей и беременных женщин. |
This includes contributions revenue of $3.98 billion, made up of $3.90 billion received against the amount due for 2012 and $0.08 billion contributions receivable. |
Эта сумма включает поступления в виде взносов в объеме 3,98 млрд долл. США, из которых 3,90 млрд долл. США было получено в счет средств, подлежащих выплате за 2012 год, и взносов в объеме 0,08 млрд. долл. США, подлежащих к получению. |
In both involuntary and voluntary repatriations, facilities including the issuance of exit documents, facilitation of the process of legal cases pertaining to the common properties and also the exit of savings at any Rial amount are granted by the Government. |
Как при недобровольной, так и при добровольной репатриации правительство оказывает необходимую помощь, включая выдачу выездных документов, содействие в урегулировании судебных дел, связанных с общей собственностью, и вывозу любых накопленных в иранской национальной валюте средств. |
While an additional amount of $7,248,000 in uncollected assessments and other receivables had been outstanding as at that date, the Advisory Committee had since been informed that the cash balance had increased to $15.6 million as at 31 March 2009. |
Хотя на указанную дату дополнительный размер невзысканных начисленных взносов и прочей дебиторской задолженности составлял 7248000 долл. США, Консультативный комитет позднее был информирован о том, что остаток денежных средств к 31 марта 2009 года увеличился до 15,6 млн. долл. США. |
The estimated additional requirements for the period from August to December 2009 in the amount of $6,804,200 net ($6,969,400 gross) is being funded through redeployment from within the overall approved appropriation for special political missions. |
Сметные дополнительные потребности на период с августа по декабрь 2009 года в размере 6804200 долл. США нетто (6969400 долл. США брутто) финансируется за счет перераспределения средств из общих утвержденных ассигнований для специальных политических миссий. |
Taking into account expenditures incurred up to 30 June 2007, the proposed budget for the 2007/08 period incorporated the balance of the commitment authority in the amount of $45,828,200 gross approved by the Advisory Committee on 7 March 2007. |
С учетом расходов, произведенных вплоть до 30 июня 2007 года, в предлагаемый бюджет на 2007/08 год включен неизрасходованный остаток средств, предоставленных в рамках полномочий на принятие обязательств, в сумме 45828200 долл. США брутто, утвержденный Консультативным комитетом 7 марта 2007 года. |
Provisions in the amount of $1,671,900 include the rental of vehicles required for the transfer and repatriation of staff and for the transport of those supporting the liquidation process. |
Ассигнования в размере 1671900 долл. США предназначены для оплаты аренды транспортных средств для перевозки персонала в связи с его переводом и репатриацией, а также для перевозки лиц, оказывающих поддержку в процессе ликвидации. |
This amount includes $215,372,400 for the post resources and $88,580,800 for the non-post resources for the support account, and $18,668,800 for the enterprise resource planning project requirements. |
Из этих средств 215372400 долл. США составляют ассигнования на покрытие связанных с должностями потребностей и 88580800 долл. США составляют ассигнования для покрытия не связанных с должностями потребностей по линии вспомогательного счета, а 18668800 долл. США составляют потребности в средствах на цели проекта общеорганизационного планирования ресурсов. |
UNDP has funded $496.7 million of the after-service health insurance liability and a funding strategy of 15 years has been formulated to fund the gap between the historical liability and the amount funded. |
Программой профинансированы обязательства по медицинскому страхованию после выхода на пенсию на сумму 496, 7 млн. долл. США, и для сокращения разрыва между суммой начисленных обязательств и суммой средств для их покрытия разработана стратегия финансирования на 15 лет. |
Reliable and complete data on the utilization rate of the lump-sum and the savings directly attributable to the recent changes to the lump-sum amount are currently not readily available. |
Точные и полные данные о том, как часто сотрудники выбирают вариант паушальной выплаты, и об экономии средств, достигнутой непосредственно благодаря недавнему изменению ставки расчета суммы паушальной выплаты, пока не подготовлены. |