Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Amount - Средств"

Примеры: Amount - Средств
The devastating effect of plant pests and diseases in Africa is reflected in the amount spent by farmers on their control. О разрушительном воздействии вредителей и болезней сельскохозяйственных растений в Африке свидетельствует тот объем средств, которые фермеры затрачивают на борьбу с ними.
As a result of poor health infrastructure and reduced institutional capacity, the Turks and Caicos Islands has been experiencing incremental increases in the amount of money spent for overseas treatment. В результате неудовлетворительного состояния инфраструктуры здравоохранения и ослабления организационного потенциала острова Тёркс и Кайкос испытывают постепенное увеличение суммы денежных средств, расходуемых на лечение за границей.
As a result, the community-based organizations raised a considerable amount of income for use towards community activities and thus succeeded in attaining increased financial independence from UNRWA. В результате этого организации на базе общин направили значительный объем вырученных средств на нужды общинной деятельности и тем самым добились большей финансовой независимости от БАПОР.
The amount of blocked funds in KM has been showed as follows: Examination procedure against some of those persons has not been finished yet. Сумма заблокированных средств в боснийских марках выглядит следующим образом: Процедура проверки некоторых лиц еще не закончена.
France proposed that this amount should be limited to 700 litres, as was currently usual practice for vehicles and that additional fuel tanks should be prohibited. Франция предложила уменьшить эту величину до 700 л, что является обычной практикой для современных транспортных средств, и запретить использование дополнительных баков.
The amount estimated to be required for channelling into HIV/AIDS prevention and impact mitigation programmes, as a result of debt relief is $89 million over a five-year period. Сумма средств, которые в результате облегчения бремени задолженности нужно будет направлять на осуществление программ профилактики и сокращения эпидемии ВИЧ/СПИДа, составит, по оценкам, 89 млн. долл. на пятилетний период.
A limited amount of funds, however, may be available upon request to support the travel costs of representatives of governments from countries with economies in transition. В то же время, в случае поступления соответствующего запроса, возможно выделение ограниченной суммы средств для покрытия части путевых расходов представителей правительств стран с переходной экономикой.
Arrangements for budgetary analysis enabling the amount and proportion spent on children to be clearly identified; мероприятия по бюджетному анализу, позволяющему точно определить размеры и долю средств, затраченных на нужды детей;
The amount of work being done under UN/CEFACT has increased significantly, and the previous assignment of secretariat support is no longer sufficient. Объем работы, осуществляемой в рамках СЕФАКТ ООН, значительно возрос, и средств, которые выделялись ранее для секретариатской поддержки, уже недостаточно.
Mr. Taylor was allegedly also carrying a large amount of money when he attempted to break the terms of his exile by fleeing Nigeria in March 2006. Помимо этого, когда г-н Тейлор пытался нарушить условия своего пребывания в ссылке и выехать из Нигерии в марте 2006 года, он якобы имел при себе крупную сумму наличных средств.
The analysis of the projects to which the balance relates is currently under way and thus this amount remains on the balance sheet. В настоящее время проводится анализ для выявления проектов, которым причитается остаток средств, и поэтому данная сумма по-прежнему фигурирует в балансовой ведомости.
WFP in particular has been successful in attracting a significant amount of funding through its programme and funding instrument, called protracted relief and recovery operations. Особых успехов в привлечении значительных по объему финансовых средств достигла ВПП, которая использует для этих целей инструмент разработки и финансирования программ, именуемый длительная операция в целях оказания чрезвычайной помощи и восстановления.
In 1974 the Act was amended yet again, this time requiring that hospitals receiving funds provide a specified amount of service to those unable to pay. В 1974 году закон был вновь пересмотрен на этот раз с целью обязать финансируемые из бюджетных средств больницы предоставлять в определенном объеме медицинские услуги пациентам, не имеющим возможности их оплатить.
This restructuring is driven by the primary consideration that UNFPA must strengthen country offices and increase the amount of funds directed to county programmes. Главным соображением при такой перестройке является то, что ЮНФПА должен укреплять страновые отделения и увеличивать объем средств, направляемых страновым программам.
General condition 10 states that retention monies in the amount of 10 per cent of the value of the work performed were to be withheld. Общее условие 10 гласит, что размер удерживаемых средств составляет 10% от стоимости произведенных работ.
Also, there was a discrepancy in the amount charged for vehicle maintenance, which was being investigated. Кроме того, к оплате за обслуживание транспортных средств предъявлены разные суммы, и в настоящее время изучаются причины этого расхождения.
Several delegations said that the health and education challenges seemed to have been down-played and that the amount allocated to both sectors should be higher. Некоторые делегации заявили, что проблемы здравоохранения и образования, как представляется, недооценивались и что объем средств, выделяемых для этих секторов, следует увеличить.
"a thorough assessment was made of both dual-use capabilities and the amount of time that would be needed to reconfigure specific installations to perform proscribed activities". «проводилась углубленная оценка средств двойного назначения и количества времени, которое потребуется для модификации специального оборудования для осуществления запрещенной деятельности».
This is, of course, very much welcome, because it increases the amount of financial resources available for HIV/AIDS programmes. Разумеется, этот факт является очень отрадным явлением, поскольку это ведет к увеличению объема финансовых средств на цели реализации программ по ВИЧ/СПИДу.
It is proposed that part of the amount foreseen for the former Subcommission be reprogrammed for the Human Rights Council Advisory Committee. Предлагается перераспределить часть средств, предназначавшихся для бывшей Подкомиссии, на удовлетворение потребностей Консультативного комитета Совета по правам человека.
Infrastructure projects may be co-sponsored by the Government through equity participation in the concessionaire, thus reducing the amount of equity and debt capital needed from private sources. Правительство может выступать одним из спонсоров проекта в области инфраструктуры путем участия в акционерном капитале компании-концессионера, что позволяет снизить объем акционерного капитала и заемных средств, которые необходимо мобилизовывать из частных источников.
Another amount recovered, $100,000, pertained to a fraudulent payment involving the United Nations Angola Verification Mission. Другая взысканная сумма (100000 долл. США) относится к фактам хищения денежных средств в Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе.
That change had come about just in time, given the diminishing amount of peacekeeping cash available for borrowing. Это изменение было весьма своевременным ввиду сокращения объема предназначенных для финансирования операций по поддержанию мира наличных средств, которые можно было бы заимствовать.
In the 1998-99 budget, an initial amount has been budgeted and appropriated and it is necessary to make a concrete decision on the specific use of the fund. В бюджете 1998-1999 годов первоначальная сумма уже ассигнована и распределена, и необходимо принять четкое решение по конкретному использованию этих средств.
Actual expenditure for 1998 was expected to be less than the amount budgeted owing to austerity and other cost reduction measures taken in response to funding shortfalls. Предполагалось, что фактические расходы за 1998 год будут меньше, чем сметный объем средств в результате строгих мер экономии и других мер по сокращению расходов в ответ на сокращение финансирования.