Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Amount - Средств"

Примеры: Amount - Средств
Applications for support from this amount - referred to as 'Trust' Small Family Loan - may be submitted by members of the Association. Члены Ассоциации могут подавать ходатайства на получение помощи из этих средств, известных как "Целевая ссуда малым семьям".
UNDP has been assigned 10.5% of the total dollar amount allocated to the ten co-sponsors to lead the United Nations response to HIV/AIDS in the areas of human development and governance. ПРООН было выделено 10,5 процента от общей суммы средств, ассигнованных 10 соучредителям, с тем чтобы она играла ведущую роль в принятии по линии Организации Объединенных Наций мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом в областях развития людских ресурсов и управления.
In addition to the government's anti-poverty expenditures a significant amount of public resources are aimed at providing social protection to the poorest segments of society, particularly women. Помимо правительственных расходов на борьбу с нищетой, на социальную защиту беднейших слоев общества, особенно женщин, направляется значительная доля государственных средств.
Also, the individual country quota determines the amount of financing the country can obtain from the Fund. Кроме того, по квоте отдельной страны определяется сумма финансовых средств, которую страна может получить от Фонда.
The Board continued its practice of financing requests for training and seminars, and recommended an amount of $50,000 for the organization of six workshops. Совет продолжил свою практику предоставления финансовых средств в связи с просьбами об организации профессиональной подготовки и семинаров и рекомендовал выделить сумму в размере 50000 долл. США на проведение шести практикумов.
The amount of public funds appropriated for foreign aid has quadrupled since the year 2000, which speaks for itself. С 2000 года объем государственных средств, выделяемых на помощь иностранным государствам, вырос в четыре раза, что говорит само за себя.
The bill also increases the amount of money the Governor can transfer between Government agencies from 10 per cent to 15 per cent. В законопроекте также предусматривается увеличение объема средств, которые губернатор может перераспределять между государственными учреждениями, с 10 до 15 процентов от суммы ассигнований.
The new allocation system had enabled the Government to collect the necessary data, and efforts would be made to ensure that the correct amount of funding was provided in future. Новая система финансирования позволила правительству проводить сбор необходимых данных, и будут прилагаться усилия для обеспечения выделения в будущем надлежащих объемов средств.
The amount of $112 million that has been frozen represents only a small fraction of the funds and resources experts on terrorism believe still to be available to al-Qa'idah and the Taliban. Сумма в 112 млн. долл. США, которая была заморожена, представляет собой лишь небольшую часть тех средств и ресурсов, которые, как считают эксперты по проблеме терроризма, по-прежнему доступны «Аль-Каиде» и движению «Талибан».
Kellogg alleged that this amount was sufficient to provide a fair and reasonable return on the money which it invested and put at risk to establish its position, facilities and personnel in Kuwait. По ее утверждению, этой суммы достаточно для обеспечения справедливой и разумной отдачи от денежных средств, вложенных ею на свой страх и риск с целью создания для себя прочного положения в Кувейте, формирования собственной инфраструктуры и обустройства персонала на его территории.
The Panel also notes that MEW adjusted its claim to take account of the amount received in selling damaged vehicles and heavy equipment for scrap. Группа также отмечает, что МЭВР скорректировало свою претензию для учета суммы, полученной им от продажи поврежденных транспортных средств и тяжелой техники на металлолом.
The Secretary-General intended to utilize the authorized amount of up to $1.5 million as he considered would best meet the requirements of the Assembly in operationalizing the Peacebuilding Support Office. Генеральный секретарь намеревается использовать утвержденную сумму средств в размере до 1,5 млн. долл. США таким образом, который, по его мнению, обеспечит наиболее полное удовлетворение выдвинутых Ассамблеей требований в отношении обеспечения практического функционирования Управления по поддержке миростроительства.
Accordingly, Brazil did not support the Advisory Committee's proposal to reduce the overall amount allocated to quick-impact projects for the period 2006/07. Поэтому Бразилия не поддерживает предложение Консультативного комитета уменьшить общий объем средств, выделяемых на проекты с быстрой отдачей, на период 2006/07 года.
Training of staff was likewise very important and the Group supported approval of the full amount requested by the Secretary-General for staff development. Профессиональная подготовка сотрудников также имеет очень важное значение, поэтому Группа поддерживает утверждение полной суммы средств, испрашиваемой Генеральным секретарем для повышения квалификации персонала.
GENCON states that it has not paid the amount claimed by its suppliers because it lacks the requisite funds to do so. "ДЖЕНКОН" заявляет, что она не оплатила суммы, затребованные поставщиками, из-за отсутствия у нее средств.
It had been noted, however, that the amount available for that purpose would decrease in the future. Вместе с тем было отмечено, что сумма средств, имеющихся для этой цели, в будущем сократится.
What amount of cash funds can be taken abroad from Ukraine without executing a currency export certificate? Какую сумму денежных средств можно вывезти за границу Украины без оформления справки на вывоз валюты?
The system will generate a reply to the query you sent, which will specify the customer's number of the credit recipient, amount and confirmation code. На отправленный запрос будет системно сформирован ответ, в котором указан абонентский номер получателя денежных средств, сумма, код подтверждения.
The rapid decrease in maternal mortality and infant mortality are testimony to the amount of time and resources spent on improving reproductive health. Высокие темпы снижения материнской и младенческой смертности - это результат значительных затрат времени и средств на совершенствование системы репродуктивного здоровья.
The amount of total reserves of $88.4 million as at 31 December 2001 was inadequate to meet the estimated liability. Общая сумма средств резерва, составлявшая на 31 декабря 2001 года 88,4 млн. долл. США, недостаточна для покрытия этих обязательств.
In 2013 the amount of funds allocated to the healthcare system from the state budget has been increased 11 times compared to 2003. Объем средств, выделенных системе здравоохранения из государственного бюджета в Азербайджане, увеличился в 11 раз по сравнению с 2003 годом.
The amount of the budget spent on schooling, healthcare and other such investments is in proximity to the military budget. Сумма бюджетных средств, выделяемых на школьное образование, здравоохранение и других подобных инвестиций в непосредственной близости от военного бюджета.
Savings in consultants reflect the pattern of expenditure and the anticipation that full amount will not be implemented within the remaining months of the biennium. Экономия средств по статье консультантов отражает структуру расходов и предположение, что в течение оставшихся месяцев двухгодичного периода вся сумма средств не будет израсходована.
12A. An amount of $4,100 is reduced from the base as resources were provided under this object during 1993 through redeployment from other objects of expenditure. Сокращение в 4100 долл. США из основной суммы ассигнований объясняется тем, что в 1993 году были выделены средства по этой статье путем перевода средств из других статей расходов.
25H. The estimated amount of $1,825,200 relates to the costs of office supplies, microfilm, telecommunication supplies and uniforms. 25Н. Сметные ассигнования в размере 1825200 долл. США предусматривают покрытие расходов на канцелярские товары, микрофильмы, принадлежности для средств электросвязи и форменную одежду.