Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Amount - Средств"

Примеры: Amount - Средств
In budgetary matters, "an enormous amount of money is being processed, the expertise and detailed information on its application and use rests within the executive, extremely complex financial instruments are used, and pressures to use shortcuts to respond to crises are compelling". Что касается бюджетной сферы, то "здесь вращаются огромные денежные средства, специалисты и подробная информация об использовании этих средств находятся в органах исполнительной власти, используются исключительно сложные финансовые инструменты и оказывается большое давление с целью использования упрощенных методов для выхода из кризисных ситуаций"21.
Ms. Belmihoub-Zerdani suggested that the Government should set up a fund to cover the alimony and child support payments that former husbands failed to meet and then to track down the individuals concerned and withhold the relevant amount from their income. Г-жа Бельмихуб-Зердани предлагает правительству создать специальный фонд для выплаты алиментов и средств на содержание детей, которые не удается получить от бывших мужей, а самих мужей отслеживать и изымать из их доходов недостающие суммы.
The Court argued that "in the light of the amount paid for mandatory work performed by a prisoner, he cannot be convinced that honest work is an appropriate means for earning a living" after his release. Суд выразил мнение о том, что, "учитывая размеры оплаты обязательного труда, выполняемого заключенным, его нельзя убедить в том, что честный труд является надлежащим источником средств к существованию"после освобождения.
In order to safeguard the integrity of the process for consolidated and flash appeals, early response funds will be available for rapid disbursement at the onset of a crisis or recognition of a rapidly deteriorating humanitarian environment, but will be limited in amount and time bound. В целях обеспечения целостности процесса призывов к совместным действиям/срочных призывов средства для своевременного реагирования будут предоставляться для их быстрого распределения на начальной стадии какого-либо кризиса или в случае быстрого обострения гуманитарной ситуации, но объем и сроки предоставления таких средств будут ограничиваться.
In the case of Liberia, the Ministry of Gender and Development had no operating funds at the outset but, with a generator and a small amount of funding from UNIFEM, the Ministry was able to furnish a functioning conference room which they could rent out. Так, министерство по делам женщин и развития Либерии в самом начале своей деятельности не имело никаких оперативных средств, однако это министерство, получив по линии ЮНИФЕМ генератор и небольшую сумму денег, смогло оборудовать и поддерживать в рабочем состоянии конференц-зал, который оно стало сдавать в аренду.
For reasons of transparency, the estimated amount of potential savings or recoveries should be explicitly stated in the text of the recommendation and the underlying assumptions should be explained in the text of the report. Для целей транспарентности оценочная сумма средств, которые могут быть сэкономлены или взысканы, должна непосредственно указываться в тексте рекомендации, а лежащие в основе оценки посылки должны разъясняться в тексте доклада.
The reduced amount of $5,800 relates to travel of staff ($3,800) and supplies and materials ($2,000), based on expenditure patterns. Уменьшенная сумма в размере 5800 долл. США предназначена для оплаты поездок персонала (3800 долл. США) и принадлежностей и материалов (2000 долл. США) и рассчитана с учетом прежней практики расходования средств.
The process ensures an ongoing level of votes for the programme countries, while the pool of votes available to donor countries can shift according to the amount of funds provided. Такой процесс обеспечивает постоянное количество голосов для стран осуществления программ, при этом доля голосов, выделяемых странам-донорам, может меняться в зависимости от размера предоставленных финансовых средств.
Most of the aid has reached those in real need, a large amount of it having been spent on technical assistance and studies and also on some sectors that are not consistent with the development priorities of recipient countries. Большая часть помощи не достигает тех, кто в ней нуждается, значительная часть средств расходуется на техническую помощь и исследования, а также направляется в ряд секторов, которые не соответствуют приоритетным задачам стран-реципиентов в области развития.
UNHCR could provide figures on how many staff worked in or in support of different regions, as it had figures for the amount of the total budget it allocated to different regions, which could be confirmed by the respective bureaux. УВКБ может предоставить данные о численности сотрудников, работающих в различных регионах или выполняющих вспомогательные функции, поскольку оно располагает данными об общей сумме бюджетных средств, которые оно выделяет различным регионам и которые могут быть подтверждены соответствующими бюро.
During 2001, the Army spent close to double the amount approved by Congress, nearly reaching the level spent in 1995, when the armed conflict was still in progress. В 2001 году армия израсходовала почти вдвое больше средств, чем было утверждено конгрессом, и почти достигла уровня расходов 1995 года, когда в стране еще продолжался вооруженный конфликт.
Deployment of equipment in the amount of $130 million from strategic deployment stocks for one complex new mission within 90 days from mandate Развертывание имущества из стратегических запасов материальных средств на сумму 130 млн. долл. США для одной новой комплексной миссии в течение 90 дней с даты утверждения мандата
The amount of EC$ 40.5 million for the financing of the project has come from commercial bank loans and 67 per cent of the borrowing will be repaid from the European Development Fund allotment over a three-year period. Сумма в размере 40,5 млн. восточнокарибских долларов на цели финансирования этого проекта поступила в виде займов от коммерческих банков, а в течение трехлетнего периода 67 процентов от общей суммы этих займов будут выплачены за счет средств Европейского фонда развития.
Although consideration must be given to the financing of country visits, the amount of funding necessary would depend on the type of visits to be carried out and the number of Committee members taking part. Хотя и необходимо рассмотреть вопрос о финансировании поездок по странам, количество требуемых средств будет зависеть от вида совершаемых поездок и числа принимающих в них участие членов Комитета.
The modifications of insurance tariffs go more often through a modification of excess - generally a rise - than through a variation of the amount of the premiums, in particular in car insurance. Изменение страховых ставок производится чаще путем модификации эксцедента, как правило, его увеличения, чем пересмотра величины страховой премии, в частности при страховании автотранспортных средств.
2.12 An enterprise should disclose, together with a commentary by management, the amount of significant cash and cash equivalent balances held by the enterprise that are not available for use by the enterprise. 2.12 Предприятие должно представлять сопровождаемую комментариями руководства информацию о сумме имеющихся у предприятия значительных остатков денежных средств и их эквивалентов, которые предприятие не имеет возможности использовать.
Historical Cost assets are recorded at the amount of cash or cash equivalents paid or the fair value of the consideration given to acquire them at the time of their acquisition. Первоначальная стоимость активов учитывается в виде той суммы денежных средств или их эквивалентов либо той реальной суммы встречного удовлетворения, которая была уплачена в момент их приобретения.
The financial statements should disclose for each class of property, plant and equipment a reconciliation of the carrying amount at the beginning and end of the period showing: Финансовые отчеты должны отражать по каждой категории основных средств согласованные балансовые показатели на начало и конец отчетного периода с указанием:
In finding that the claimant had spent a significant amount of its resources in bidding for the contract that was subsequently awarded to it, the "E3" Panel stated that: Формулируя вывод о том, что заявитель потратил много средств на участие в торгах по контракту, который был впоследствии ему присужден, Группа "ЕЗ" заявила следующее:
Of the unspent balance of $5,526,600, an amount of $293,553 remained uncommitted as of 20 March 2001. 11A. The estimated percentage distribution of resources under this section is shown in table 11.1. По состоянию на 20 марта 2001 года из неизрасходованного остатка средств в размере 5526600 долл. США осталась сумма в 293553 долл. США. 11A. Процентное распределение ресурсов по этому разделу приводится в таблице 11.1.
As the Secretary-General has indicated in his opening remarks launching the 2002 Consolidated Inter-Agency Appeals, the consolidated appeals process for 2001 has received barely 50 per cent of the amount required. Как сказал в своем вступительном заявлении Генеральный секретарь, открывая Сводный межучрежденческий призыв 2002 года, в рамках процесса сводных призывов в 2001 году было получено лишь 50 процентов необходимого объема средств.
Indeed, in a letter dated 25 April 1991, NKF states that it had not yet compensated Mr. A.W.S.G. for the loss of funds in his bank account, as it anticipated that this amount would become available to him in "coming months". В письме от 25 апреля 1991 года НКФ утверждает, что она еще не представила г-ну А.В.С.Г. компенсации в связи с потерей средств на его банковском счету, поскольку она ожидала, что данная сумма будет ему предоставлена в "ближайшие месяцы".
(a) the write-down of inventories to net realizable value or property, plant and equipment to recoverable amount, as well as the reversal of such write-downs; а) списание запасов до возможной чистой цены продажи или основных средств до возмещаемой суммы, а также сторнирование таких списаний;
Cost is the amount of cash or cash equivalents paid or the fair value of the other consideration given to acquire an asset at the time of its acquisition, production or construction. Стоимость - сумма денежных средств или их эквивалентов либо реальная сумма иного встречного удовлетворения, выплаченная за приобретение данного актива в момент его приобретения, производства или строительства.
For instance, in the areas controlled by NDA, development work is based on annual plans which specify the amount of funds to be provided by the Government and NDA, respectively. Например, в районах, находящихся под контролем НДА, в основу деятельности в целях развития положены годовые планы, в которых указывается объем средств, выделяемых соответственно правительством и НДА.