Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Amount - Средств"

Примеры: Amount - Средств
Adjusted working capital declined by this amount from $39.7 million at the end of 1991 (the last year for UNRWA annual budgets) to $22.6 million for the close of the biennium 1992-1993. Если объем оборотных средств скорректировать на эту сумму, то получится, что он упал с 39,7 млн. долл. США на конец 1991 года (последний год годовых бюджетов БАПОР) до 22,6 млн. долл. США на конец двухгодичного периода 1992-1993 годов.
It is the view of the Board that the amount stated in the financial statements as receivables from Member States in respect of assessed contributions is misstated materially, notwithstanding the fact that the amounts have been disclosed by way of notes to the financial statements. Комиссия считает, что сумма, отраженная в финансовых ведомостях в статье средств к получению от государств-членов в погашение их начисленных взносов, неверна по существу, хотя соответствующие суммы показаны в примечаниях к финансовым ведомостям.
The replenishment of these funds will continue to be critical to the performance of secretariat functions and to the proper functioning of the Committee, the exact amount of funding required being dependent on the work programme to be drawn up by the Committee. Пополнение этих фондов будет по-прежнему иметь жизненно важное значение для выполнения секретариатом своих функций и надлежащего функционирования Комитета, причем точная сумма необходимых финансовых средств будет определена исходя из программы работы, которую составит Комитет.
The re-establishment of public services has, however, been slow and the disbursement of funds for the reconstruction of the areas most devastated by the conflict has still not been made in the amount and with the urgency that the situation demands. В то же время восстановление государственных служб проходит медленно, и распределение средств на реконструкцию районов, в наибольшей степени пострадавших в результате конфликта, все еще не производится в тех масштабах и с той безотлагательностью, которых требует существующее положение.
The appropriation took into account the unencumbered balance of appropriation remaining in the UNOSOM Special Account in the amount of $66,201,100 gross ($64,981,100 net). Размер ассигнований был установлен с учетом неизрасходованного остатка средств на специальном счете ЮНОСОМ в размере 66201100 долл. США брутто (64981100 долл. США нетто).
UNFPA proposed a comprehensive five-year population programme in the amount of $3.8 million, of which $2.6 million would be programmed from UNFPA regular resources. ЮНФПА предложил всеобъемлющую пятилетнюю программу в области народонаселения стоимостью 3,8 млн. долл. США, из которых 2,6 млн. долл. США будут выделены за счет регулярных средств ЮНФПА.
At the Follow-up Donors' Meeting to the Donors' Conference on Mozambique held in Maputo on 8 and 9 June 1993, considerable concern was expressed about the amount of resources not earmarked. На состоявшемся в Мапуту 8-9 июня 1993 года совещании доноров по итогам Конференции доноров по Мозамбику была высказана серьезная озабоченность по поводу суммы невыделенных средств.
Following agreement of the final account with the contractor, release of remaining retention money and final payments to the contractor and consultants, it is expected that the total project cost will not exceed the amount $48,540,000 already authorized for the construction project at Bangkok. Ожидается, что после урегулирования расчетов с поставщиком, возвращения удержанных средств и выплаты окончательных платежей подрядчику и консультантам общая стоимость проекта не превысит суммы в 48540000 долл. США, которая уже утверждена на строительство объекта в Бангкоке.
(b) The increased use of public and private passenger and freight vehicles on the roads has caused mounting damage to the public highways, raising the amount required for maintenance to more than $21 million. Ь) более широким использованием государственных и частных пассажирских и грузовых автотранспортных средств, что ведет к тому, что государственным дорогам наносится все больший ущерб, и из-за этого затраты, необходимые для обслуживания дорог, возросли более чем на 21 млн. долл. США.
In most other cases, such upgrades resulted in net savings for the Organization, as the cost of the upgrades was less than the amount of subsistence allowances that would potentially have been spent in awaiting the availability of the regular standard of travel. В большинстве других случаев подобные исключения привели в результате к чистой экономии средств для Организации, поскольку сумма доплаты за билеты была меньше суммы суточных, которые пришлось бы выплатить в случае переноса времени вылета до появления возможности использования стандартных ставок.
The holding of one additional Committee's session and a pre-sessional working group in 1996-1997 would require additional funds in the amount of $130,200 under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. Проведение одной дополнительной сессии Комитета и заседания предсессионной рабочей группы в 1996-1997 годах потребует выделения дополнительных средств на сумму 130200 долл. США по разделу 21 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
It was also clear that compared with biotechnology research and development in industrialized countries, the amount of finance devoted to international biotechnology initiatives is far from adequate. Было установлено также, что по сравнению с расходами на исследования и разработки в области биотехнологии в промышленных странах объем средств, выделяемых на международные инициативы в области биотехнологии, является далеко не достаточным.
This report shall contain information on activities undertaken, the amount of financial resources involved, and the justification for activities undertaken under lines 1.1.2 and 1.1.3; В этом докладе должны содержаться информация о проведенных мероприятиях, указываться сумма соответствующих финансовых средств и приводиться обоснование мероприятий, осуществляемых по статьям 1.1.2 и 1.1.3;
The Committee believes that, even with the inclusion of the carry-forward in the amount planned for expenditure for the 1996-1997 biennium, the ratio of administrative costs reported under the APSS budget in relation to programme delivery is still on the high side. Комитет считает, что даже при включении переносимых средств в сумму расходов, запланированных на двухгодичный период 1996-1997 годов, соотношение административных расходов, указанных в бюджете АОПП, и показателей исполнения программ по-прежнему является достаточно высоким.
From the analysis of public expenditure (table 14 of the Statistical Appendix) we can conclude that in 1992 the amount spent for cultural purposes was MOP 215 million or 2.5 per cent of the total expenditure. Анализируя государственные расходы (таблица 14 статистического приложения), мы можем сделать вывод о том, что в 1992 году объем средств, израсходованных на культурные цели, составил 215 млн. патак Макао, или 2,5 процента от общего объема расходов.
At the same time the Committee pointed out that authorization of allotments for expenditures of the Office should be restricted to the amount of cash available under the sub-account of the Afghanistan Emergency Trust Fund. В то же время Комитет указал, что полномочия на выделение средств для покрытия расходов Управления следует ограничить суммой наличности, имеющейся на субсчете Чрезвычайного целевого фонда для Афганистана.
An amount equivalent to 13 per cent of actual expenditure (3 per cent for those funds channelled through UNDP) has been charged to the Trust Fund for administrative costs. Административные расходы, составляющие 13 процентов от объема фактических расходов (3 процента от объема средств, направленных через ПРООН), покрываются за счет средств Целевого фонда.
Like the amount for delayed impact discussed below, it reflects the additional cost of implementing a decision by the General Assembly when it is only partly funded, in the biennium subsequent to the decision. Как и сумма отсроченных последствий, рассматриваемых ниже, она отражает дополнительные расходы по осуществлению решения, принятого Генеральной Ассамблеей в период, когда для этого имелась лишь часть необходимых средств, в двухгодичном периоде, следующем за тем двухгодичным периодом, когда было принято решение.
The overall approved amount from both general resources and supplementary funds for headquarters was 22 per cent of the total approved global funds budget, and overall expenditure was 32 per cent. Общий утвержденный объем средств для штаб-квартиры как по общим ресурсам, так и по дополнительным средствам составил 22 процента от общего объема средств по бюджету глобальных фондов, а общий объем расходов - 32 процента.
The decision was reached after reviewing the work accomplished thus far, taking into consideration the amount of resources spent and assessing the potential for further progress; Это решение было принято после обзора проделанной к тому моменту работы с учетом израсходованных средств и исходя из возможности достижения прогресса в будущем;
The relevant question concerns the criteria or guidelines for proposing to the Executive Board a certain amount for the headquarters global programme, broken down by line items and activities in the programme budget. Данный вопрос затрагивает критерии или руководящие принципы в отношении представления Исполнительному совету предложения о выделении определенной суммы из средств глобальной программы штаб-квартиры в разбивке по статьям и мероприятиям в бюджете по программам.
Quite expensive and time consuming; requires substantial amount of data, hence limited to local application; requires complex mixture of skilled personnel Сопряжена со значительными затратами средств и времени; требует значительных объемов данных, и поэтому применяется в узком локальном контексте; требует сложного подбора квалифицированных специалистов
Since its resources were not commensurate with its responsibilities, the Office of Inspections and Investigations should not establish the priorities of its programme of work solely on the basis of the amount of resources allocated to certain activities or their "visibility". Поскольку имеющихся у Управления инспекций и расследований ресурсов недостаточно для выполнения им его обязанностей, делегация Египта считает, что Управлению не следует определять приоритеты своей программы работы исключительно на основе объема средств, выделяемых на определенные виды деятельности, или учитывая их "внешнюю видимость".
He recalled that in 1993 the Advisory Committee had recommended the appropriation of a similar amount under section 4; it had been informed that $930,000 had so far been committed or disbursed. Выступающий напоминает о том, что в 1993 году Консультативный комитет рекомендовал ассигновать аналогичную сумму по разделу 4; ему было сообщено о том, что к настоящему времени было выделено средств или произведено расходов на 930000 долл. США.
Representatives from the audit organs had already raised the issue of safe custody for cash with the administration, because the very idea of a large amount of money being kept in one place could constitute a temptation. ЗЗ. Представители ревизионных органов уже поднимали перед администрацией вопрос о безопасных условиях хранения наличных средств в связи с тем, что уже сама мысль о наличии в одном месте огромной суммы денежных средств может вызвать соблазн.