Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Amount - Средств"

Примеры: Amount - Средств
The amount of money that could be potentially saved together with improved quality of the data received via the internet will be two key drivers to maximise response from the Internet. Двумя ключевыми факторами увеличения коэффициента представления ответов через Интернет являются потенциальная экономия денежных средств и высокое качество данных, получаемых через Интернет.
With the notable exception of food and nutrition, all other domains have so far received less than one third of the amount requested in the West Africa consolidated appeal process for 2009. Во всех областях, затрагиваемых совместным призывом об оказании помощи Западной Африке в 2009 году, за исключением сектора продовольствия и питания, составляющего заметное исключение, к настоящему времени получено менее одной трети испрошенных средств.
The payment of benefits in such a case is taken entirely from the Fund with respect to the amount and the procedure as established by the normative legal acts regarding benefits for State social insurance. Выплата пособий в этом случае осуществляются полностью за счет средств Фонда в размерах и порядке, установленных нормативными правовыми актами о пособиях по государственному социальному страхованию.
The amount of non-pecuniary harm compensation in cash shall be determined by the court, taking into account the extent of non-pecuniary damage and all underlying circumstances. Сумма компенсации нематериального ущерба в виде денежных средств определяется судом с учетом объема нематериального ущерба и всех приоритетных обстоятельств.
Given the initial amount needed to carry out a piracy operation (US$ 70,000), that kind of return on investment continues to attract people to the activity. С учетом вкладываемых в проведение операции средств (70000 долл. США) возможность получения такой прибыли на вложенные средства продолжает вызывать у людей интерес к такого рода деятельности.
The amount that the United States of America spends on military research and development in one year would be enough to cover this need for five years. Средств, затрачиваемых в Соединенных Штатах Америки на военные исследования и разработки за один год, достаточно для покрытия этих затрат в течение пяти лет.
Such discrimination between uses of capital would by its nature be difficult to optimize, and there would be leakages or a reduction in the potential amount of foreign funds available for real investment. Такая дискриминация между видами использования капитала будет по своей природе с трудом поддаваться оптимизации, и будут происходить утечки или сокращения потенциального объема иностранных средств на цели реальных инвестиций.
The bidding criteria for such projects are (a) the amount of viability gap funding required, and (b) the service provided against the payment of a predetermined tariff or user charge. Критериями торгов для таких проектов являются: а) количество финансовых средств, необходимых для обеспечения жизнеспособности, и Ь) услуга, предоставляемая в счет уплаты заранее определенного тарифа или сбора с пользователей.
The amount of funding for these purposes is decided on the basis of information from the constituent entities on the number of persons suffering from these illnesses. Объем финансовых средств на эти цели определяется исходя из заявленной субъектами Российской Федерации численности лиц, страдающих вышеуказанными заболеваниями.
The decision defines a mechanism for prior authorization from the competent authority of the member State concerned for any transfer (not responding to a humanitarian need) in an amount greater than 40,000 euros (article 10.3). Решение обязывает получить предварительное согласие со стороны компетентного органа соответствующего государства-члена на любой перевод средств (не направленных на удовлетворение гуманитарных потребностей), сумма которых превышает 40000 евро (статья 10.3).
It is estimated that by 2030 the cumulative loss of output to the global economy could be between $30 and $47 trillion - a staggering amount of money that, in an economic environment of increasing resource scarcity, is totally unacceptable. Согласно оценкам, к 2030 году общие потери в производстве в рамках глобальной экономики могут составить от 30 до 47 трлн. долл. США; это ошеломляющая и совершенно неприемлемая сумма, особенно теперь, когда в экономической сфере ощущается все большая нехватка средств.
The plaintiff did not use the payments it had received from the respondent in respect of the goods to pay off its loans, so that the amount of the loans had not decreased. Истец не направлял полученные от ответчика платежи за товар в погашение кредитов, в связи с чем сумма используемых кредитных средств не уменьшалась.
In 2012, extrabudgetary funds will cover the cost of travel for some participants as well as conference servicing costs in an estimated amount of $260,000. В 2012 году за счет внебюджетных средств будут покрываться расходы на поездки некоторых участников, а также расходы на конференционное обслуживание, и по оценкам, общая сумма этих расходов составит 260000 долл. США.
Moreover, the likelihood that countries will, in the near future, have immediate access to a sufficient amount of foreign currency finance in the event of a major crisis seems slim. Кроме того, представляется маловероятным, что в ближайшем будущем страны смогут рассчитывать на получение непосредственного доступа к достаточному количеству средств в иностранной валюте в случае серьезного кризиса.
Social protection measures can help to regenerate economic activities and livelihoods, and can also act as an automatic stabilizer by transferring a certain amount of wealth to the needy and spurring aggregate demand during periods of economic downturn. Меры социальной защиты могут помочь в восстановлении экономической деятельности и средств к существованию, а также выступить в роли автоматического стабилизатора путем перераспределения определенного объема богатства в пользу нуждающихся и стимулирования совокупного спроса в периоды экономического спада.
The exact amount spent on knowledge management activities is currently unavailable, but it is estimated to be very large given the extensive fragmentation of the content management processes, tools and resources of the Organization. В настоящее время невозможно точно рассчитать расходы на деятельность по управлению знаниями, однако можно предположить, что эта сумма является весьма существенной, если учесть значительную фрагментацию процессов, средств и ресурсов управления информацией в Организации.
That amount would not only resolve the problems of some countries' sovereign debt but there would be enough fresh resources for investing, which would allow a rapid recovery from the current financial and economic world crisis. Эта сумма не только решила бы проблемы суверенной задолженности некоторых стран; появилось бы достаточное количество дополнительных средств для капиталовложений, которые создали бы возможность для быстрого выхода из нынешнего мирового финансово-экономического кризиса.
According to the information provided by the Secretary-General, the amount of cash available will allow for the reimbursement of troop-contributing countries at the next payment scheduled for April 2011. Согласно информации, представленной Генеральным секретарем, сумма имеющихся наличных средств позволит выплатить возмещение предоставляющим войска странам в период осуществления следующей выплаты, начало которой запланировано на апрель 2011 года.
Therefore, the Secretary-General recommends that additional funding in the amount of $230,000 be made available in the 2012-2013 budget for the Office of Administration of Justice to permit the United Nations Appeals Tribunal to hold a third session if required. В этой связи Генеральный секретарь рекомендует предусмотреть в бюджете Управления по вопросам отправления правосудия на 2012 - 2013 годы выделение дополнительных финансовых средств в размере 230000 долл. США, что позволит Апелляционному трибуналу Организации Объединенных Наций провести в случае необходимости третью сессию.
(b) The amount of funds committed and disbursed by country, project type and size; Ь) размер ассигнованных и выплаченных финансовых средств в разбивке по странам и типам и размерам проектов;
This amount, added to the carry-over balance from the previous financial period, accrued interest and other miscellaneous income resulted in a total income of USD 6.9 million. Эта сумма, включая перенос средств с предыдущего финансового периода и накопленные проценты, составила общие поступления в сумме 6,9 млн. долл. США.
(a) The amount of funding available at a given time in the LDCF. а) информацию об объеме имеющихся на данный момент времени финансовых средств в ФНРС.
The sources for this amount of money to be mobilized range from public and private sources to bilateral, multilateral and alternative sources of funding (which are not defined). Для мобилизации этой суммы предлагаются самые различные источники - от государственных и частных средств до двусторонних, многосторонних и альтернативных источников финансирования (которые никак не определяются).
The discovery of a significant amount of explosives south of Khiam on 26 December is also an indication of the presence of unauthorized explosives and assets in the area of operations. Выявленное 26 декабря к югу от Хиама значительное количество взрывчатых веществ также подтверждает присутствие несанкционированных взрывчатых веществ и средств в районе операций.
In the table under paragraph 24 of the budget document, efficiency gains as a result of the pilot project are estimated in the amount of $22,200. В таблице в пункте 24 бюджетного документа экономия средств в результате осуществления экспериментального проекта оценивается в 22200 долл. США.