| An amount of $0.041 million was charged to the balances of completed projects without obtaining the approval from donors. | Из средств, оставшихся после завершения проектов, без разрешения доноров была израсходована сумма в размере 0,041 млн. долл. США. |
| UNHCR risk management policies limit the amount of credit exposure to any counterparty and require strict adherence to minimum credit quality guidelines. | Стратегия управления рисками Управления предусматривает ограничение объемов кредитных средств, предоставляемых любому контрагенту, и строгое соблюдение минимальных требований в отношении кредитоспособности. |
| As at 30 September 2013 the balance of the fund stood at $9,242, an amount that would not allow for further contributions from consultants. | По состоянию на 30 сентября 2013 года остаток средств фонда составлял 9242 долл. США; эта сумма не позволяет и далее пользоваться услугами консультантов. |
| The total funds allocated with the competition to selected projects amount from RSD 22,500,000.00 to RSD 2,000,000.00 per selected project. | Объем средств, выделенных в рамках конкурса отдельным проектам, составил от 22500000 до 2000000 динаров Республики Сербия на каждый из отобранных проектов. |
| This amount was converted into €417,014 in November 2005 in accordance with the Financial Regulations of the Tribunal. | В настоящее время объем ресурсов в Фонде оборотных средств составляет 3,05 процента от объема предлагаемого бюджета Трибунала на 2009-2010 годы. |
| The total appropriation included an amount of $706,500 to be funded by voluntary contributions from the Government of Cyprus. | Он ранее подчеркивал, что просьбы о пересмотре ассигнуемых средств должны подаваться лишь в исключительных случаях. |
| A provision in the amount of $21,900 is made for transport operations. | ; закупкой горюче-смазочных материалов; страхованием автотранспортных средств. |
| Included in the provision under this heading is an amount of $326,100, representing the replacement cost for equipment transferred from the strategic deployment stocks. | США, представляющие собой восстановительную стоимость оборудования, передаваемого из стратегических запасов материальных средств для развертывания. |
| This amount represents a realized cost saving of $265,800, as discussed below. | Это отражает достигнутую экономию средств в 265800 долл. США, которая будет показана ниже. |
| The State's contribution, in an amount of GEL 10.5 million, comprised 65 per cent of the total budget for addressing tuberculosis in 2012. | В 2012 году государство направило на эти цели 10,5 млн. грузинских лари, что составило 65 процентов от общего объема средств. |
| Expenditures recorded under this heading includes an amount of $56,500 for maintenance of equipment at Brindisi. | Часть сэкономленных по данному разделу средств пошла на оплату расходов в размере 56500 долл. США на техобслуживание оборудования в Бриндизи. |
| IMP Metall alleges that retention monies in the amount of USD 343,633 are outstanding in relation to the Al-Sijood Palace Project. | "ИМП металл" утверждает, что сумма причитающихся удержанных средств по проекту строительства дворца Ас-Сиджуд составляет 343633 долл. США. |
| Both you and the supplementary cardholder have access to the same amount of funds for retail transactions or cash advances, at any time. | Вам и держателю дополнительной карты в любой момент времени будет доступна одинаковая сумма средств для безналичного расчета и снятия наличных с использованием карты. |
| The amount of money that an individual can afford to invest, which, if lost would not affect their lifestyle. | Сумма денежных средств, которую владелец может позволить себе во что-либо инвестировать и потеря которой не повлияет на его жизненный уровень. |
| There is an estimated unencumbered balance in the amount of $293,000. | Имеется свободный от обязательств остаток сметных средств в размере 293000 долл. США. |
| The consolidated amount of $3,803,400 is within the available balance of the contingency fund. | Сводная сумма объемом З 803400 долл. США не превышает остатка средств в резервном фонде. |
| However, owing to data limitations on the vehicle fleets and movements, it was not possible to determine the actual amount of over- and underpayments made. | Однако из-за ограниченного характера данных о размере автопарков и об изменении количества автотранспортных средств фактические суммы недоплаты или переплаты определить не удалось. |
| Savings in the amount of $182,800 were realized from travel costs owing to the lower number of military personnel who were rotated. | Экономия средств в размере 182800 долл. США была обеспечена по статье «Путевые расходы» в результате сокращения численности заменяемых военнослужащих. |
| Savings in an amount of $1,094,300 were due to the lower actual cost of the field hospital. | Экономия средств в размере 1094300 долл. США обусловлена тем, что фактические расходы на полевой госпиталь были меньше предполагавшихся. |
| There has been an increase in the amount of funding, raised through more activity-led fundraising techniques such as sponsored Walks and Treks. | Благодаря более активной работе по привлечению средств, например, в форме субсидируемых пеших марш-бросков и пробегов, вырос объем финансирования Ассоциации. |
| Pending the disbursement of the funds, €1,000,000 of this amount is shown under "accounts payable-other". | Сумма в размере 1000000 евро из этих средств до их выплаты включена в графу "Счета кредиторов - прочее". |
| Of that amount, payment of $3,266,725 is now being made for projects whose grants were not tied to any particular condition. | Из этой суммы З 266725 долл. США подлежат выплате на реализацию проектов, выделение средств по которым не сопровождалось никакими особыми условиями. |
| Ms. Buergo (Cuba) reiterated that she would like to know the amount of the savings achieved by postponing the lifting of the recruitment freeze. | Г-жа БУЭРГО (Куба) вновь говорит, что хотела бы знать, сколько было сэкономлено средств за счет задержки с размораживаем контрактов. |
| An amount of €176,256 was temporarily withdrawn from the Working Capital Fund by December 2005 for invoices paid in connection with security enhancements. | Сумма в 176256 евро была на временной основе перечислена к декабрю 2005 года из Фонда оборотных средств на оплату счетов в связи с мерами по укреплению безопасности. |
| According to the Board, the two entities have not been properly reconciling the amount due/payable to each other. | Оговорки касаются невыверенного остатка средств в размере 9,9 млн. долл. США на счету межфондовых операций ЮНОПС/ПРООН. |