Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Amount - Средств"

Примеры: Amount - Средств
Of this amount, 1.3 million euros were spent on raising public awareness in Luxembourg about development cooperation. Из этих средств 1,3 млн. евро пошли на кампании по просвещению общественности Люксембурга в вопросах сотрудничества в целях развития.
In line with standard trust fund management guidelines, a fund-raising drive is initiated if resources available for funding drop below a predetermined minimum amount. В соответствии со стандартными руководящими принципами управления целевыми фондами кампания по сбору средств объявляется после того, как имеющийся объем финансовых ресурсов опускается ниже установленной минимальной величины.
In the last few years, there has been a significant increase in the amount of international funding available to health. В последние несколько лет наблюдался значительный рост объемов, выделяемых на международном уровне на нужды здоровья финансовых средств.
Both donor and developing countries provide a significant amount of funds for population-related activities that address these broader population and development objectives. Как доноры, так и развивающиеся страны выделяют значительный объем средств на осуществление деятельности, которая связана с народонаселением и предусматривает достижение этих более широких целей в области народонаселения и развития.
Concern was raised over the amount of funding contributed to the core budget of UNICEF. Была высказана озабоченность по поводу объема средств, внесенных в основной бюджет ЮНИСЕФ.
This amount is therefore sufficient to cover the shortfall of income over expenditure. Таким образом, этой суммы достаточно для покрытия перерасхода средств.
Funding for discrete activities such as scholarships has been rolled into this overall amount. Выделение средств для конкретных мероприятий, таких как предоставление стипендий, осуществляется в рамках этой общей суммы.
The anticipated unencumbered balance for 2008-2009 is due to a reduction in the amount of travel undertaken by the experts and consultants. Образование предполагаемого неизрасходованного остатка средств в 2008 - 2009 годах обусловлено сокращением времени, в течение которого эксперты и консультанты находятся в поездках.
An increased amount of funding was channelled through the humanitarian pooled funds. Увеличился объем средств, направляемых через гуманитарные объединенные фонды.
One country alone spends almost half of the amount spent on military equipment in the entire world. Только одна страна расходует почти половину всего объема средств, идущих на приобретение военного оборудования во всем мире.
Input data include the number of students and faculty, and the amount of money being spent on an educational system. Данные о ресурсах включают сведения о численности обучающихся и преподавателей и об объеме средств, затрачиваемых на систему образования.
The allocation of separate funds ensures that at least a certain amount is used every year for this purpose. Выделение отдельных средств обеспечивает ежегодное освоение по крайней мере определенной суммы на эти цели.
Thus, the pension directly depends on the amount of funds invested. Таким образом, размер пенсии напрямую зависит от размера инвестированных средств.
However, a limited amount of the total budget has to be covered through extrabudgetary funding. Однако ограниченная сумма средств общего бюджета должна быть покрыта за счет внебюджетного финансирования.
The faster the lending, the less the amount of money needed. Чем быстрее будет осуществляться кредитование, тем меньший объем средств потребуется.
However, it had received only 58 per cent of the amount it had requested. Тем не менее оно получило лишь 58 процентов от запрошенного объема средств.
In addition, vacancies had contributed to underexpenditure for posts in the amount of $76 million. Кроме того, наличие вакантных должностей содействовало экономии средств по персоналу в размере 76 млн. долл. США.
A working group had been set up to determine the amount of resources required. Была создана рабочая группа, чтобы определить объем необходимых средств.
This, in turn, would reduce transaction costs, increasing the amount of funds available for assistance. Это, в свою очередь, сократило бы операционные издержки, увеличив объем средств, имеющийся для оказания помощи.
The amount missing from client accounts so far, including unsubstantiated gains, has totaled over $35 billion. Сумма похищенных средств со счетов клиентов на данный момент, включая неподтвержденные доходы, в общей сложности составляет более 35 миллиардов долларов.
What is clear is the amount that's been embezzled. Единственное, что ясно, - это сумма похищенных средств.
Amount of financial loss due to fraud and amount recovered. объем понесенного в результате мошенничества финансового ущерба и сумма взысканных средств.
The Council expressed concern regarding the limited amount of funding that CAPSA had received since its inception and suggested that innovative and sustainable mechanisms be identified to increase the amount of institutional support funding available to the Centre. Совет выразил озабоченность по поводу ограниченного объема средств, полученных КАПСА после своего учреждения, и предложил выявлять новаторские и устойчивые механизмы для увеличения объема средств на организационную поддержку, выделяемых Центру.
The claim is for the alleged loss of domestic items and office equipment in the amount of USD 61,275, and of 114 vehicles in the amount of USD 807,666. Претензия касается предполагаемых потерь предметов домашнего обихода и офисного оборудования на сумму 61275 долл. США и 114 транспортных средств на сумму 807666 долл. США.
That would help to reduce greenhouse gas emissions, as well as the amount of foreign exchange spent on imports of fossil fuels, and would thereby increase the amount available for national economic development, assisting developing countries in achieving sustainable development. Это содействовало бы сокращению выбросов парниковых газов и затрат валюты, предназначающейся для импорта ископаемых видов топлива, и, в конечном счете, увеличению средств на цели развития национальной экономики и оказания помощи развивающимся странам в интересах поощрения устойчивого развития.