Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Amount - Средств"

Примеры: Amount - Средств
Moreover, the precise modalities governing this proposal would have to address the issue that Member States may unilaterally take credit by electing to pay the net amount of their outstanding contributions (outstanding amount minus credit). Кроме того, те же самые факторы, которые лежат в основе настоящего предложения, должны будут применяться и к ситуации, в которой государства-члены могут в одностороннем порядке получить зачтенные суммы, приняв решение выплатить чистую сумму своих невыплаченных взносов (невыплаченная сумма за вычетом зачтенных средств).
Assessment, replenishment or negotiated contributions have a common element in that each is based on the concept of an agreed amount for programme and administrative purposes and distribution of that amount under an agreed formula among Member States. Разверстке, пополнению и объявлению взносов в результате переговоров присущ один общий элемент, поскольку в основе их лежит концепция согласования суммы средств на нужды программ и административные цели и распределения этой суммы на основе формулы, согласованной между государствами-членами.
The difference between the amount available for grants and the amount requested from the Fund in 1999 was over $3 million dollars. Разница в объеме средств, имеющихся для целей оказания помощи, и объеме испрашиваемых средств у Фонда в 1999 году превысила 3 млн. долл. США.
Measures currently reported are the dollar amount of recommended savings, the dollar amount actually recovered, the number and type of recommendations and the degree of implementation of recommendations. Меры, о которых сообщается в настоящее время в докладах, выражаются в сумме рекомендуемой экономии средств в долларах, сумме фактически возмещенных средств в долларах, количестве и типе рекомендаций и степени выполнения рекомендаций.
The exact amount with which each of these trust funds will be initially endowed will depend on the full amount of unutilized balances accumulated by the end of 2009. Точная сумма средств, которые будут внесены в каждый из этих целевых фондов, будет зависеть от полной суммы неиспользованных остатков, накопленных на конец 2009 года.
The Installation State may limit the amount of public funds made available per incident to the difference, if any, between the amounts hereby established and the amount established pursuant to Article 4.1. Отвечающее за установку государство может ограничить сумму государственных средств, предоставляемых на каждый инцидент, разницей, если таковая существует, между установленными таким образом суммами и суммой, установленной в соответствии со статьей 4.1".
The amount lost to the Organization can be substantial: in the cases investigated by OIOS, the amount defrauded averaged $26,500 per case, although in one case it was over $69,000. Объем средств, которых лишилась Организация, может быть существенным: в случаях, расследованных УСВН, полученная мошенническим путем сумма составляла в среднем 26500 долл. США на каждый случай, хотя в одном случае она превышала 69000 долл. США.
Once an organization is informed of the amount awarded by the Fund, it is under the obligation to submit a revised budget reflecting the projected use of the amount approved by the Board by a deadline to be determined by the Secretariat. После того, как организация получает информацию о сумме средств, распределенных Фондом, она обязана представить пересмотренный бюджет, отражающий предполагаемое использование суммы, утвержденной Советом, к крайнему сроку, который определяется секретариатом.
A considerable amount was proposed for consultants and contractual services and the proposed consultancy fees of approximately 25 per cent of the available amount needed justification. Значительная сумма средств предлагается на оплату услуг консультантов и услуг по контрактам, при этом необходимо обосновать предлагаемую сумму на оплату услуг консультантов в размере примерно 25 процентов от объема имеющихся средств.
The difference between the amount recorded by UNDP and the amount confirmed by the other agencies creates a risk of misstatements of the inter-agency balances recorded by UNDP. Из-за расхождения между суммой, учтенной ПРООН, и суммой, подтвержденной другими учреждениями, возникает опасность искажения данных об учтенных ПРООН остатках средств по межучрежденческим операциям.
The amount of benefit expected to be provided by this specific scheme is directly related not only to the amount of contribution made, but also to the length of time the money is invested. Величина ожидаемых выплат по такому плану напрямую зависит не только от суммы внесенных взносов, но и от продолжительности размещения средств.
The remuneration for civil servants is determined based on studies conducted by the Civil Service Agency which takes into consideration the amount needed to lead a decent living, the amount of wage paid by other organizations to similar positions and the capacity of the Government. Размер вознаграждения гражданских служащих устанавливается на основе исследований, проводимых Управлением по делам гражданской службы, с учетом объема средств, необходимых для обеспечения достойного уровня жизни, уровня заработной платы, выплачиваемой другими организациями своим сотрудникам на сходных должностях, и возможностей правительства.
In addition, the analysing group noted that the amount of funding sought by the Democratic Republic of the Congo surpasses the amount of funds that have historically been received by the Democratic Republic of the Congo. Вдобавок анализирующая группа отметила, что объем финансирования, изыскиваемого Демократической Республике Конго, превосходит объем средств, которые исторически получались Демократической Республикой Конго.
In some States, it is not considered desirable to require either the actual amount of the initial secured obligation or a sum representing the maximum amount for which the security right may be exercised against the encumbered assets be set out. Некоторые государства считают нецелесообразным требовать указания либо фактической суммы первоначального обеспеченного обязательства, либо суммы, отражающей максимальный объем средств, который может быть взыскан в связи с данным обеспечительным правом с обремененных активов.
In June the amount of recovered child support was 64152.83 lats (8.64 percent of the amount of child support disbursed in June). В июне в фонд были зачисленны взысканные средства содержания в размере 64152.83 латов (т.е. 8.64 процента от выплаченных средств содержания в июне).
This amount, which is excluded from the current period's income, is therefore sufficient to cover the shortfall of income over expenditure. Таким образом, этой суммы, исключенной из общего объема поступлений, достаточно для покрытия перерасхода средств.
Some of this can come from the amount which Governments can save from the almost $1 trillion in subsidies which they pay every year. Часть этих средств могут составить суммы, сэкономленные правительствами за счет отказа от субсидий, на которые затрачивается почти 1 трлн. долл. США в год.
By maintaining high operational reserves, UNCDF limited the amount of resources available for implementing programme activities and also potential funding for employee benefit liabilities. Имея большой объем средств по линии оперативного резерва, ФКРООН ограничивал объем ресурсов, предусмотренных для осуществления деятельности по программам и для возможного покрытия обязательств по выплатам сотрудникам соответствующих пособий.
In addition, equipment in the amount of $8.6 million was shipped to UNSMIS and will be replenished when the General Assembly decides on the appropriation for the Mission. Кроме того, было отправлено оборудование на сумму 8,6 млн. долл. США в МООННС; запасы этого оборудования будут пополнены после принятия Генеральной Ассамблеей решения об ассигновании средств на содержание этой миссии.
Despite continued fund-raising efforts, the Special Court will experience a shortfall in contributions in the amount of $921,156 for the period ending 2012. Несмотря на непрерывные усилия по мобилизации средств, Специальный суд столкнется с нехваткой взносов в размере 921156 долл. США в период до конца 2012 года.
The Committee was also informed that, because of cash constraints, the Court had delayed payments in the amount of $340,000 to its vendors. Комитету было также сообщено, что ввиду дефицита денежных средств Суд задерживает платежи своим поставщикам на сумму 340000 долл. США.
The savings in the amount of $1.1 million generated by the application of the proximity rule stemmed from reductions in travel expenses. Экономия средств на сумму 1,1 млн. долл. США, полученная в результате применения правила «близости расположения», обусловлена сокращением путевых расходов.
The Advisory Committee trusts that in determining the amount of cash available for credit to Member States, adequate provision has been made to cover all outstanding liabilities arising from claims from Member States. Консультативный комитет надеется, что при определении объемов денежных средств для зачтения государствам-членам были предусмотрены достаточные резервы для покрытия всех непогашенных обязательств по требованиям государств-членов.
In 2011, donors contributed $12 million to the Department of Political Affairs multi-year appeal; but this amount represented only 67 per cent of requirements. В 2011 году доноры внесли 12 млн. долл. США в ответ на призыв Департамента по политическим вопросам к предоставлению ресурсов на многолетней основе; эта сумма, однако, составила только 67 процентов от требуемого объема средств.
A number of other projects have a strong South-South cooperation component, but the amount spent on South-South cooperation has not yet been calculated. Ряд других проектов содержат значительный компонент сотрудничества Юг-Юг, однако объемы средств, выделяемых на сотрудничество Юг-Юг, пока не подсчитаны.