The Board made project funding recommendations in the full amount of the funds available. |
Совет попечителей сформулировал рекомендации, касающиеся выделения субсидий на проекты, в отношении всего объема имеющихся средств. |
These fines are reportedly of an amount that could threaten the survival of the press and media institutions concerned. |
Согласно сообщениям, эти штрафы являются столь высокими, что могут угрожать существованию соответствующих органов печати и средств массовой информации. |
Of this amount, disbursements totalling $16.4 million have been authorized. |
Было санкционировано частичное возмещение этих средств на сумму в размере 16,4 млн. долл. США. |
The Committee noted that a substantial amount of regular budget resources was being used to fund operational activities. |
Комитет отметил, что из регулярного бюджета на финансирование оперативной деятельности направляется существенный объем средств. |
As of August, only 23 per cent of the amount requested had been donated. |
К августу донорами было внесено только 23 процента испрошенных средств. |
It is the view of the Advisory Committee that the amount requested could be absorbed within the available resources. |
По мнению Консультативного комитета, испрашиваемая сумма могла бы быть изыскана за счет имеющихся средств. |
In addition, regional offices have a limited amount of scholarships and consultancy funds available to Governments upon their request. |
Кроме того, региональные отделения располагают ограниченным объемом средств для стипендий и консультаций, которые могут быть предоставлены правительствам по их просьбе. |
Annual resources for official development assistance are over 200 times that amount. |
Официально в год на экономическую помощь в целях развития выделяется в 200 раз большая сумма средств. |
Transfers over a given amount may require the central bank's prior approval. |
Для перевода средств сверх определенной суммы может требоваться предварительное получение разрешения центрального банка. |
It is important to note that only a minimal amount of these funds is allocated to financing the central operations. |
Важно отметить, что только минимальная часть этих средств предназначена для финансирования операций центральных органов. |
Some travel with a fund-raising goal could have encouraged contributions far in excess of any amount absorbed by the secretariat in travel costs. |
Некоторые поездки с целью изыскания средств могли бы способствовать внесению взносов в гораздо больших размерах, чем любая сумма, затраченная секретариатом на путевые расходы. |
That amount would have to take into account the previous assessments and any unencumbered balance remaining from the previous period. |
В эту сумму будут включены ранее начисленные взносы и любой остаток средств, не израсходованных за предыдущий период. |
She added that the entire amount was covered from savings. |
Было указано, что вся сумма покрывается за счет сэкономленных средств. |
The representative explained that the amount proposed for supplementary funding was based on fund-raising and implementation performances over the past few years. |
Представитель пояснил, что предлагаемый для целей дополнительного финансирования объем средств определяется на основе показателей мобилизации средств и выполнения бюджета за последние несколько лет. |
The amount of supplementary funds approved for the national capacity-building project for Africa was $8.9 million. |
Для проекта по созданию национальных потенциалов в Африке из дополнительных средств было выделено 8,9 млн. долл. США. |
It was also prepared to negotiate a further amount for projects in the framework of the integrated programmes being launched for his country. |
Оно готово также начать переговоры о предо-ставлении дополнительных средств на проекты в рам-ках комплексных программ, осуществляемых в стране. |
The initial amount of working capital shall be approximately $2.2 million. |
Первоначальный объем оборотных средств составляет приблизительно 2,2 млн. долл. США. |
a/ Figures in parentheses are the amount shared by private firms. |
а/ Цифры, приведенные в скобках, свидетельствуют о размере средств, полученных частными фирмами. |
The Committee was informed by representatives of the Secretary-General that of the latter amount $1.5 million was advanced in 1992. |
Представители Генерального секретаря сообщили Комитету, что 1,5 млн. долл. США из этой последней части средств было авансировано в 1992 году. |
Of this amount, approximately $3.2 million remained unused at the close of the biennium. |
Из этой суммы по состоянию на конец двухгодичного периода остаток неизрасходованных средств составлял приблизительно 3,2 млн. долл. США. |
The amount corresponding to telecommunications alone is US$ 112 million. |
Объем средств, приходящихся только на электросвязь, составляет 112 млн. долл. США. |
However, the actual amount of funds made available for these efforts has been disappointingly low. |
Однако фактический объем средств, предоставленных на эти цели, неутешительно мал. |
A small amount of money generated from the sale of agricultural inputs is re-invested into rural communities to support reconstruction and sanitation projects. |
Небольшой объем денежных средств, получаемых от продажи средств сельскохозяйственного производства, инвестируется в сельские общины для поддержки проектов реконструкции и санитарии. |
The latter amount can be absorbed from the unencumbered balance. |
Последняя сумма может быть покрыта за счет неизрасходованного остатка средств. |
The Administration stated that steps have been initiated with the specific project authorities to recover this amount from their ongoing projects funds. |
Администрация отметила, что перед руководителями этих конкретных проектов был поставлен вопрос о возмещении этой суммы за счет имеющихся средств по проектам. |