| For example, in certain instances, the amount of money at stake was so insignificant that it made no sense to appoint three arbitrators. | Например, в определенных случаях объем соответствующих финансовых средств является настолько незначительным, что смысла назначать трех арбитров нет. |
| The amount of funds needed for these purposes in the whole country, year on year, is about 2.9 billion tenge. | Объем средств, необходимых для этих целей по всей Республике, ежегодно составляет порядка 2,9 млрд. тенге. |
| Northern Africa was most successful in terms of the amount raised. | С точки зрения суммы мобилизованных средств наиболее успешной была Северная Африка. |
| You can find the amount of funds raised for the ongoing projects in the corresponding SFAs. | Суммы средств, привлеченных для осуществляемых проектов, вы можете найти в соответствующих стандартных финансовых приложениях. |
| The amount available for the trust funds had allowed the Organization to initiate the development of relevant programmes, but more funding would be needed. | Наличная сумма средств для целевых фондов позволила Орга-низации начать разработку соответствующих про-грамм, однако она нуждается в дальнейшем финансировании. |
| Its funding should be put on a sounder footing, and that meant increasing the amount it received from the regular budget. | Его финансирование необходимо поставить на более стабильную основу, что означает увеличение объемов средств, получаемых из регулярного бюджета. |
| The indicator allows a comparison of the amount of money spent on environmental protection activities by the public and the private sectors. | Показатель позволяет сравнивать объемы средств, израсходованных на охрану окружающей среды, государственным и частным секторами экономики. |
| A substantial amount of funding will be needed to improve the quality of agricultural statistics and build a sound and sustainable agricultural statistical system in developing countries. | Потребуются значительный объем финансовых средств для повышения качества статистики сельского хозяйства и создания эффективной и устойчивой сельскохозяйственной статистической системы в развивающихся странах. |
| Technical surveys to determine the amount of work and funds that will be required to upgrade the road are currently under way. | В настоящее время ведутся технические исследования для определения объема работ и средств, которые потребуются для улучшения состояния дорог. |
| Secondly, investment in low-cost, high-efficiency technologies could dramatically reduce the amount of funding required and improve service for all. | Во-вторых, существенно сократить требуемый объем средств и улучшить обслуживание всех потребителей можно было бы за счет инвестиций в низкозатратные высокоэффективные технологии. |
| This leaves an ever smaller amount of funds for investing in improving the quality of UNRWA's services. | В результате этого для инвестирования в повышение качества услуг, предоставляемых БАПОР, остается все меньше средств. |
| The amount of funds currently held in the account exceeds $1 million. | Сумма средств, находящихся в данный момент на этом счете, превышает 1 млн. долл. США. |
| The Central Emergency Response Fund contributed an average of 35 per cent of the amount requested. | Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации вносил в среднем 35 процентов от запрошенных средств. |
| UNOPS was further analysing the matter to determine the final amount of the 2004 project delivery report. | ЮНОПС провело дополнительный анализ данного вопроса, с тем чтобы уточнить окончательную сумму по отчету об освоении средств по проектам за 2004 год. |
| It appeared, therefore, that the amount earmarked for travel was more than was necessary. | Поэтому, как представляется, на поездки резервируется больше средств, чем необходимо. |
| Pending completion of this review, UNOPS has made a provision for the full amount of the overexpenditure. | До завершения анализа ЮНОПС создало резерв в размере полной суммы перерасходованных средств. |
| The amount allocated to each operational programme between 2006 and 2010 remains unknown. | Объем выделенных средств по каждой оперативной программе на период 20062010 годов пока неизвестен. |
| In fact, WMO used a substantial amount from the off-budget funds and reserves in 2000 to cover regular budget cash deficits. | Фактически, ВМО использовала значительное количество средств из внебюджетных фондов и резервов в 2000 г. для покрытия дефицитов денежных средств регулярного бюджета. |
| The amount made available for obligation continued to be influenced by the level and timing of the payment of assessed contributions. | Объем средств по обязательствам по-прежнему зависел от объема и сроков выплаты начисленных взносов. |
| The movement of funds above a certain amount continues to be subject to prior authorization. | На перевод средств в определенном объеме по-прежнему распространяется разрешительный порядок. |
| Since $12,000,000 of these liabilities can be met from the reserve, this amount is now reclassified as liabilities. | Поскольку часть этих финансовых обязательств на сумму в 12000000 долл. США может быть покрыта из средств резерва, указанная сумма реклассифицирована в пассивы. |
| As at 31 October 2008, the actual amount of funds committed for these purposes amounted to $1,565,500. | По состоянию на 31 октября 2008 года фактическая сумма выделенных для этой цели средств составила 1565500 долл. США. |
| It is important to highlight that only a small amount comes from Member States. | Важно подчеркнуть, что только незначительная часть средств поступает из государств-членов. |
| The strong dollar will also affect the amount available to the Fund in 2009. | Сильный доллар США также повлияет на объем средств Фонда в 2009 году. |
| The equipment acquired was purchased with an amount from the San Development Programme funds. | Этот инвентарь был приобретен за счет средств Программы развития общин сан. |