Urged the Member States to meet their financial obligations in time in order to replenish the Working Capital Fund so as to minimize the amount and duration of the shortfall. |
настоятельно призвал государства - члены своевременно выполнить свои финансовые обязательства для пополнения ресурсов Фонда оборотных средств, чтобы свести к минимуму объем дефицита ресурсов и продолжитель-ность наличия такого дефицита. |
Authorizes the Secretary-General to utilize the amount of 2,204,300 dollars from the unencumbered balance for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 to meet incurred expenses for the same period that have not yet been recorded; |
уполномочивает Генерального секретаря использовать сумму в размере 2204300 долл. США из неизрасходованного остатка средств за период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года для покрытия понесенных в том же периоде, но еще не учтенных расходов; |
Decides also to approve resources for the continuation of oversight functions at the International Tribunal for Rwanda for the remainder of the biennium 2002-2003 in the amount of 493,300 United States dollars gross (398,800 dollars net); |
постановляет также утвердить выделение средств на продолжение выполнения надзорных функций в Международном трибунале по Руанде на оставшуюся часть двухгодичного периода 2002 - 2003 годов в размере 493300 долл. США брутто (398800 долл. США нетто); |
How much could be accomplished if only a portion of that colossal amount of money were invested in the quest for solutions to poverty, underdevelopment and ill health and for ways to close the gap between the richest and the poorest countries? |
Какого прогресса можно было бы добиться, если бы лишь малая часть этих колоссальных средств была направлена на изыскание решений проблем нищеты, низкого уровня развития и здравоохранения, а также на нахождение путей преодоления разрыва между богатейшими и беднейшими странами? |
The amount of benefits out of the funds or property of the union or association which are to be made available to its members and the circumstances in which these are to be made available, if any; |
доля прибыли от финансовых средств или собственности союза или ассоциации, которая отводится в распоряжение их членов, а также условия, на которых эта прибыль должна предоставляться, если таковые оговорены; |
Resolves that the Working Capital Fund for 2004 shall be established in the amount of 4,425,000 euros, and authorizes the Registrar to make advances from the Fund in accordance with the relevant provisions of the Financial Regulations and Rules of the Court. |
постановляет создать на 2004 год Фонд оборотного капитала в размере 4425000 евро и уполномочивает Секретаря делать авансы из средств Фонда согласно соответствующим положениям Финансовых положений и правил Суда. |
(b) Identify the amount and proportion of the national and local budgets spent on children through public and private services, non-governmental organizations and international development aid, and evaluate the impact and effects of the expenditures and of privatization; |
Ь) определить суммы и долю средств национального и местного бюджетов, расходуемых на детей в государственном и частном секторах, в секторе неправительственных организаций, а также в рамках международной помощи на цели развития, и дать оценку результативности и действенности таких расходов и приватизации; |
(c) JPY 8,654,937, USD 84,294 and IQD 11,266, which represents half of the amount allegedly owing as 2.5 per cent of the retention monies payable on issue of the final acceptance certificate. |
с) 8654937 иен, 84294 долл. США и 11266 иракских динаров, которые соответствуют половине предположительно подлежавшей выплате суммы в 2,5% удержанных средств, которые подлежали выплате по получении акта окончательной приемки. |
The 2010 budget for the Transitional Darfur Regional Authority, in the amount of $1.03 billion, was approved by the National Assembly, but the Ministry of Finance had not released the funds as at 30 June 2010 |
Бюджет Временного регионального органа в Дарфуре в размере 1,03 млрд. долл. США на 2010 год был утвержден Национальной ассамблеей, однако по состоянию на 30 июня 2010 года министерство финансов пока еще не санкционировало выделение средств |
(a) Concerning the export of means of payments, etc., to the DPRK, the Government of Japan has reduced the lowest amount that requires notification to the relevant authorities from the equivalent of 1 million yen to 300,000 yen; |
а) в отношении экспорта платежных средств и т.д. в КНДР правительство Японии сократило минимальную сумму, требующую уведомления соответствующих органов, с 1 миллиона йен до 300000 йен; |
The Committee recommends developing children-related budgets that identify the amount and proportion spent on children at the national, autonomous and local levels, in order to evaluate the impact and effect of expenditures on children. |
Комитет рекомендует разрабатывать ориентированные на потребности детей бюджеты, позволяющие определять размер и долю средств, потраченных на детей на национальном, автономном и местном уровнях, в целях оценки воздействия и влияния таких расходов на нужды детей; |
(b) To offset the 2007/08 support account funding deficit of $2,014,000, by utilizing the equivalent amount from the excess of the authorized level of the Peacekeeping Reserve Fund as at 30 June 2007; |
Ь) для покрытия дефицита финансовых средств вспомогательного счета за 2007/08 год в размере 2014000 долл. США использовать эквивалентную сумму излишка средств сверх санкционированного уровня Резервного фонда для операций по поддержанию мира по состоянию на 30 июня 2007 года; |
The shipment of strategic deployment stocks in the amount of $66.3 million and the settlement of $39.2 million were fully recorded |
Велся полный учет поставок имущества из стратегических запасов материальных средств для развертывания на сумму 66,3 млн. долл. США и расчетов на сумму 39,2 млн. долл. США |
(e) Stock market conditions: Stock market movements and expectations can affect the amount available for private investments as well as the opportunity cost of such investments. |
ё) Условия на фондовом рынке: движение средств и ожидания на фондовом рынке могут влиять на объем ресурсов, имеющихся для частных инвестиций, а также на вмененные издержки таких инвестиций. |
The lower amount of fuel supplied stemmed from the long lead time for delivery with respect to United Nations-owned vehicles and from the delayed deployment of contingent-owned vehicles |
Меньший объем поставленных горюче-смазочных материалов объясняется длительными сроками поставки для использования в автотранспортных средствах, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и задержками с поставкой автотранспортных средств, принадлежащих контингентам |
"Monetary compensation of Forces personnel" (hereinafter referred to as "monetary compensation") shall mean the amount of money paid each month to Forces personnel for carrying out their tasks during the peacekeeping operation; |
«денежное вознаграждение персонала КМС» (далее - денежное вознаграждение) - сумма денежных средств, ежемесячно выплачиваемая персоналу КМС за выполнение задач при проведении миротворческой операции; |
A..38 The amount of $52,900, reflecting an increase of $27,800, provides for the acquisition of office automation equipment and for equipment related to the computerization of materials to be included in the legal archive. |
A..38 Сумма в размере 52900 долл. США, отражающая увеличение на 27800 долл. США, предназначена для приобретения средств автоматизации делопроизводства |
Best of all, there's no limit to the amount of Comps you can redeem, which means there is no limit to the free cash you'll receive! |
Самое лучшее - это то, что нет ограничений на количество Comps очков, которые Вы можете перевести в наличные, а это значит, нет ограничений на то, сколько дополнительных средств Вы получите! |
(a) Requirements in the amount of $187,600 for rental and maintenance of electronic data-processing, office automation and other equipment, relating both to the sale of publications and bookshop operations; |
а) потребностями в размере 187600 долл. США, связанными с арендой и эксплуатацией оборудования электронной обработки данных, средств автоматизации делопроизводства и другого оборудования, как в связи с реализацией изданий, так и в связи с работой книжного магазина; |
(c) To identify the amount and proportion of the budget spent on children at the national and local levels in order to evaluate the impact and effect of the expenditures on children. |
с) определить сумму и долю бюджетных средств, истраченных на детей на национальном и местном уровнях, для оценки результативности и действенности этих расходов для обслуживания детей. |
specify the amount of moneys to be made available by the High Commissioner, the currency in which it will be paid and, when applicable, the purposes for which it is to be used; |
с) определять сумму денежных средств, которая будет выделяться Верховным комиссаром, валюту, в которой она будет выплачиваться, и, когда это применимо, цели, на которые она будет использоваться; |
The balance of the trust fund as at 30 June 2004 was $60,404.72. On 22 July 2004, the trust fund received a third contribution from Mexico in the amount of $42,672. |
Остаток средств в целевом фонде по состоянию на 30 июня 2004 года составил 60404,72 долл. США. 22 июля 2004 года целевой фонд получил третий взнос Мексики в размере 42672 долл. США |
(a) Given the need to reduce costs, the ISU, in carrying out its mandate to "facilitate communication... regarding the Convention" will emphasise the use of means that imply little or no direct cost and a minimal amount of staff time. |
а) с учетом необходимости сокращения расходов при выполнении своего мандата на "облегчение коммуникации... в связи с Конвенцией" ГИП будет делать акцент на использовании средств, которые предполагают отсутствие или малозначительность прямых расходов и минимальные затраты времени персонала. |
To approve the provision of up to [$ - , - ] in the 2011 budget of the Trust Fund for the Montreal Protocol to fund the evaluation, and to deduct the same amount from other resources of the Trust Fund; |
утвердить выделение средств в сумме до [ - долларов США] в рамках бюджета 2011 года Целевого фонда Монреальского протокола для финансирования оценки и вычесть соответствующую сумму из ресурсов Целевого фонда; |
20,000 USD for 2006 and 26,000 USD for the meeting of the Task Force on Access to Justice in 2007; possibility to contribute for training judges; intention to contribute the same amount in 2007 and 2008 |
20000 долл. США в 2006 году и 26000 долл. США на проведение совещания Целевой группы по доступу к правосудию в 2007 году; возможность внесения средств на цели подготовки судей; планируется внесение взносов в аналогичном размере в 2007 и 2008 годах |