Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Amount - Средств"

Примеры: Amount - Средств
The purpose of monetary social assistance is still to provide funds for meeting minimum needs in an amount that enables people to support themselves. Цель социальной помощи в денежном выражении по-прежнему состоит в предоставлении средств для удовлетворения минимальных нужд в размере, позволяющем людям содержать себя.
Part of this amount has been realized through exchange rate gains and hence is being captured on the respective reserve account. Указанная сумма частично была реализована благодаря поступлениям от обмен-ного курса и, следовательно, отражена в соответст-вующем счете резервных средств.
The arbitral award provided that a certain amount of money was due and payable under the mortgage and determined the period during which interests were recoverable. В арбитражном решении предусматривалась уплата определенной суммы денежных средств в соответствии с условиями ипотеки и определялся срок, за который возвращались проценты.
The amount outstanding includes interest on ongoing projects and interest awaiting donor instruction on disposition. Подлежащая выплате сумма включает процентные поступления по взносам на текущие проекты и процентные поступления, в отношении которых ожидается получение от доноров указаний по порядку расходования этих средств.
When the actual expenditure is lower than the disbursed amount, the remainder is either transferred to other activities or returned to UNICEF. В тех случаях, когда фактические расходы меньше переведенных сумм, остаток средств либо переводится на цели осуществления других видов деятельности, либо возвращается ЮНИСЕФ.
The strategy during the 2010/11 period will be to implement a smaller number of projects in each province with a larger project amount compared with previous years. В 2010/11 году стратегия, по сравнению с предыдущими годами, будет заключаться в том, чтобы в каждой провинции осуществить меньшее количество проектов с большим объемом проектных средств.
Since May 2006, 82 projects (out of 185 applications) in 76 countries have been approved in the amount of $16 million. С мая 2006 года было утверждено выделение средств в объеме 16 млн. долл. США на осуществление 82 проектов (из 185, на которые были поданы заявки) в 76 странах.
It is evident that a substantial amount of research and development funding is being directed towards technology that will make production at greater water depths possible. Совершенно очевидно, что значительный объем средств на исследования и разработки в настоящее время направляется в область технологии, которая позволит увеличить глубину, на которой ведется добыча.
By their nature, the vagaries of voluntary contributions divert efforts from the objective at hand and require a disproportionate amount of attention on fund-raising activities. В силу своего характера неопределенность добровольных взносов отвлекает усилия от поставленной на данный момент задачи и требует уделения непропорционально большого внимания деятельности по мобилизации средств.
The amount of time and money that the Foundation invests in each child that attends its schools is rare in the Dominican Republic. Объем времени и денежных средств, которые Фонд инвестирует в каждого учащегося в его школе ребенка, является значительным для Доминиканской Республики.
The amount of funding received has increased through donations of works of art by artists and exhibitions organized to support the organization's work. Объем получаемых средств увеличился благодаря тому, что люди искусства передают в дар Центру свои произведения и проводят выставки в поддержку деятельности организации.
National reports could be modified to include more specific information on research, development and monitoring, such as the amount of funds dedicated to each type of activity. Можно было бы внести изменения в национальные доклады, включив в них более конкретную информацию о научных исследованиях, разработках и мониторинге, указав, например, объем финансовых средств, выделенных на реализацию каждого вида деятельности.
Gap between estimated annual cost of implementation and the amount of funds allocated. с) разрыв между сметой ежегодных расходов на осуществление и объемом выделенных финансовых средств.
Since they represent primarily one-time investments during 2010-2011, it is proposed that they be funded from expected 2008-2009 biennial support budget savings of a like amount. Поскольку в 2010 - 2011 годах это будет главным образом единовременное вложение средств, предлагается обеспечить их финансирование за счет ожидаемой экономии ресурсов по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов на 2008 - 2009 годы в том же объеме.
An important area for tracking UNIFEM effectiveness in regard to partner support for gender equality is through the amount of funds partners secure for advancing relevant commitments. Одним из важных показателей эффективности усилий ЮНИФЕМ по поддержке партнеров в вопросах гендерного равенства является объем средств, который партнеры выделяют на цели реализации соответствующих обязательств.
An amount of money shall be set aside for emergencies and contingencies. будет выделена определенная сумма средств на случай чрезвычайных и непредвиденных обстоятельств;
The Committee is further concerned about the State party's inability to clearly identify the amount and proportion of the State budget spent for children. Кроме того, Комитет обеспокоен неспособностью государства-участника четко определить объем и долю государственных средств, выделяемых на нужды детей.
Nevertheless, no amount of political commitment will suffice unless the funding gap to implement the Agenda for Change is filled. Вместе с тем никакая политическая приверженность не поможет, если не ликвидировать дефицит финансовых средств, необходимых для осуществления Программы перемен.
Earlier programme budgets contained a fair amount of provisions for activities but for the last ten years they have been eroded. Ранее в бюджетах по программам предусматривался довольно большой объем средств, выделявшихся на проведение мероприятий, но за последние десять лет их не стало.
This difference in interpretation is significant as it reduces the amount of money that would go to affected communities and counties by over $100 million. Эти различия в интерпретации имеют существенное значение, поскольку они определяют сокращение денежных средств, получаемых затрагиваемыми общинами и графствами, на более чем 100 млн. долл. США.
Although fund-raising efforts could not cover all of the needs identified, total expenditure was nonetheless USD 29.1 million, more than double the 2009 amount. Хотя усилия по мобилизации средств не обеспечили покрытие всех выявленных потребностей, общие расходы, тем не менее, составили 29,1 млн. долл. США, что в два раза больше, чем сумма 2009 года.
He wondered whether it was truly impossible to accommodate such a small amount under those sections of the programme budget for the biennium 2010-2011. Оратор недоумевает, неужели столь незначительную сумму действительно нельзя покрыть за счет имеющихся средств по указанным разделам бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
However, the impetus that the incipient private sector would require to generate this amount of employment will be blocked in the absence of sufficient foreign exchange. При этом из-за отсутствия достаточного объема валютных средств необходимый формирующемуся частному сектору для создания такого количества рабочих мест динамизм окажется подавленным.
The amount spent on French military equipment in one year would cover this need for a whole year. Средств, затрачиваемых на военную технику во Франции за один год, достаточно для покрытия этих затрат в течение целого года.
The highest increase was recorded in Southern Africa (111 per cent), which was also the clear leader in the absolute amount raised. Самое большое увеличение отмечалось в южной части Африки (111%), которая является также лидером по сумме мобилизованных средств в абсолютном выражении.