Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Amount - Средств"

Примеры: Amount - Средств
In view of the fact that there was a substantial amount, namely $2.3 million, in outstanding contributions, the Secretary-General proposed that the unencumbered balance should be retained. С учетом того факта, что не выплачена значительная сумма в размере 2,3 млн. долл. США, Генеральный секретарь предлагает сохранить неизрасходованный остаток средств.
As for the United Kingdom's proposal to amend the resolution governing the amount of the Working Capital Fund, he wished to recall that the Fund had been established to finance the Organization's activities pending receipt of contributions from Member States. Что касается предложения Соединенного Королевства о внесении поправок в резолюцию, регулирующую размер Фонда оборотных средств, то он хотел бы напомнить о том, что Фонд был создан для финансирования деятельности Организации на период, пока не поступят взносы от государств-членов.
The consolidated amount fell within the available balance of the contingency fund and the Committee therefore approved the required amounts under the relevant sections of the programme budget. Общая сумма не превышает имеющегося остатка средств в резервном фонде, и поэтому Комитет утверждает требуемые суммы по соответствующим разделам бюджета по программам.
The contingency fund currently stood at some $19 million, so that the $5.5 million required was available, subject to a decision to appropriate that amount. В настоящее время объем средств резервного фонда составляет около 19 млн. долл. США, и, таким образом, необходимые 5,5 млн. долл. США имеются в наличии, если будет принято решение о выделении этой суммы.
It supported the Advisory Committee's conclusions on the latter point and requested more detailed information on the amount expended on aircraft contracts compared to the true level of needs. Он поддерживает выводы Консультативного комитета по этому вопросу и просит представить более подробную информацию, касающуюся суммы средств, израсходованных по контрактам на предоставление самолетов, в сопоставлении с реальным уровнем потребностей.
Since some 73 per cent of the budget related to staff costs, it was simply not possible to save such a large amount without further staff reductions; that accounted for the freezing of posts and the early separation programme. Поскольку приблизительно 73 процента бюджетных средств идет на расходы по персоналу, экономию такой большой суммы невозможно было бы обеспечить без дополнительных сокращений персонала; поэтому пришлось вводить мораторий на набор сотрудников и использовать программу досрочного выхода в отставку.
Only then would the Secretary-General request at the conclusion of his statement on programme budget implications additional resources equivalent to the amount which could not be absorbed by other means. Только после этого Генеральный секретарь по завершении своего анализа последствий для бюджета новых программ запрашивает дополнительные ассигнования в том объеме, в котором они не могут быть обеспечены за счет других средств.
If the General Assembly approved the use of the contingency fund for the International Seabed Authority, the amount subject to the fund would be $2.7 million. Если Генеральная Ассамблея одобрит использование резервного фонда для Международного органа по морскому дну, то размер средств, выделяемых за счет фонда, составит 2,7 млн. долл. США.
An amount of $95.6 million, representing 28.5 per cent of total funds requested by the seven affected countries (Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico and Nicaragua), remains to be covered. Остается мобилизовать 95,6 млн. долл. США, или 28,5 процента всех средств, запрошенных семью соответствующими странами (Белизом, Гватемалой, Гондурасом, Коста-Рикой, Мексикой, Никарагуа и Сальвадором).
Such a provision was contained in paragraph 1 of the draft resolution: the budgetary surplus accumulated in the biennium 1986-1987 would be reduced by an amount of $53.8 million, subject to the General Assembly's approval. Это положение включено в пункт 1 проекта резолюции: в случае принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения остатки бюджетных средств, накопленные за двухгодичный период 1986-1987 годов, будут уменьшены на 53,8 млн. долл. США.
Most ESCWA member countries need to accelerate their privatization programmes in order to reduce the financial burdens of their respective Governments, enhance efficiency in several public sector enterprises, and encourage the repatriation of the considerable amount of capital held by nationals abroad. В большинстве стран - членов ЭСКЗА необходимо ускорить осуществление их программ приватизации, с тем чтобы уменьшить финансовое бремя правительств, повысить эффективность ряда предприятий государственного сектора и поощрять перевод значительных средств, которые их граждане держат в других странах.
Following lengthy discussions, Japan had changed its original stance and decided to support the proposal to use supplementary appropriations to fund security enhancements and to withdraw the necessary amount from the Working Capital Fund as an interim measure. После длительного обсуждения Япония изменила свою первоначальную позицию и решила поддержать предложение об использовании дополнительных ассигнований для финансирования мер по повышению уровня безопасности и о привлечении необходимых средств из Фонда оборотных средств в качестве временной меры.
Of that total, an amount of some $400,000, relating to the Central American peace process, was not covered by the contingency fund. Из этой суммы приблизительно 400000 долл. США по линии центральноамериканского мирного процесса не обеспечиваются за счет средств резервного фонда.
His delegation also wished to know more about the amount owed by the United States to peacekeeping operations and how the Organization intended to ensure its own survival in view of the enormous gulf between unpaid assessments and cash reserves. Его делегация также хотела бы подробнее узнать о размерах задолженности Соединенных Штатов по линии финансирования операций по поддержанию мира и о том, каким образом Организация намерена обеспечить свое функционирование в условиях наличия громадного разрыва между задолженностью по взносам и резервами наличных средств.
This amount was provided from the United Nations Working Capital Fund during 1993 for expenditures of the Tribunal, pending a determination as to its mode of funding. Пока не был определен порядок финансирования Трибунала, именно такая сумма была выделена из Фонда оборотных средств Организации Объединенных Наций в течение 1993 года для покрытия его расходов.
The subsistence level was deemed to be the amount of money required to buy a package of consumer goods and utility services, universally regarded in society as a minimum. Прожиточный уровень рассматривался как сумма средств, необходимых для покупки корзины потребительских товаров и муниципальных услуг в объеме, который принято считать минимальным.
Expenditures over the amount budgeted for were incurred for the purchase of fragmentation jackets for both civilian and military personnel, a demand prompted by the difficult security situation throughout the mission area. Перерасход средств по сравнению с ассигнованной суммой произошел в результате закупки бронежилетов для гражданского и военного персонала, что было обусловлено трудной обстановкой во всем районе проведения Миссии с точки зрения безопасности.
The small grants programme, with a catalytic amount of resources, can provide non-governmental and community-based organizations with strong motivations to initiate small-scale projects on land degradation and desertification at the communal level. Программа малых субсидий, предусматривающая выделение средств в размерах, достаточных лишь для обеспечения начала осуществления процесса, может быть эффективно использована для формирования у неправительственных или общинных организаций заинтересованности в развертывании малых проектов, связанных с деградацией земель и опустыниванием.
HIV/AIDS also affects the amount and distribution of labour, on the one hand, and the availability of assets on the other, thereby undermining food security. ВИЧ/СПИД влияет также на объем и распределение работы, с одной стороны, и на наличие средств - с другой, подрывая тем самым продовольственную безопасность.
Paragraph 6 of the Secretary-General's statement indicates that the estimates include an amount of $2,560,600 for the transfer of 132 vehicles and surplus equipment from other missions. В пункте 6 заявления Генерального секретаря отмечается, что смета включает ассигнования в размере 2560600 долл. США для перевода из других миссий 132 автотранспортных средств и излишков оборудования.
A considerable amount of work had been carried out on policy research and analysis using regular budget and extrabudgetary resources, and part two of the Trade and Development Report, 1998, would be devoted to Africa. На проведение политических исследований и анализа было затрачено много усилий, а также средств из регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов, и вторая часть "Доклада о торговле и развитии" за 1998 год будет посвящена Африке.
If, however, a further $100 million arrearage payment is made, peacekeeping cash would rise to $849 million, the highest amount in some time. Однако в случае произведения дополнительных платежей в счет погашения задолженности на сумму в размере 100 млн. долл. США объем имеющихся наличных средств для финансирования операций по поддержанию мира увеличится до 849 млн. долл. США, что является самым высоким показателем за последние несколько лет.
The excessively risky exposures of many market players have been reduced (although comprehensive information is lacking about the amount of their borrowing and whether it is once again growing). Объем чрезвычайно рисковых займов многих субъектов финансового рынка уменьшился (несмотря на отсутствие полной информации о величине заимствованных ими средств и о ее возможном росте).
Out of that figure, a reduction of $2 million was attributable to an increase in the regular budget allocations to the United Nations Office at Nairobi in the same amount. Из этих средств сокращение на 2 млн. долл. США обусловлено увеличением на аналогичную сумму ассигнований из регулярного бюджета для Отделения.
In connection with vehicle insurance, an unbudgeted additional amount of $217,000 is reported against an initial budget provision of $152,000. По статье страхования автотранспортных средств указаны не предусмотренные в бюджете дополнительные расходы в размере 217000 долл. США по сравнению с первоначальными бюджетными ассигнованиями в размере 152000 долл. США.