The delegation of Italy reportedinformed that it wouldill host the third World Environmental Education Congress taking place in Turinorino on 2-6 October 2005. |
Делегация Италии сообщила, что эта страна примет в Турине 2-6 октября 2005 года третий Всемирный конгресс по экологическому образованию. |
The World Bank/IDA does, however, offer a similar category of assistance specifically geared to backstop its large-scale programmes and projects. |
При этом Всемирный банк/МАР занимаются оказанием аналогичной помощи, ориентированной конкретно на оказание содействия осуществлению крупномасштабных программ и проектов. |
FY 2001 (World Bank-IMF). |
Всемирный банк и региональные банки. 73 |
The GRID Moscow office is to be formally opened on World Environment Day in Moscow in late 1998. |
Официальное открытие центра ГРИД-Москва состоится в конце 1998 года, когда в Москве будет отмечаться Всемирный день защиты окружающей среды. |
The World Forum agreed to refer items 4.16.1 to 4.16.3 to its November 2011 session. |
Всемирный форум решил отложить рассмотрение пунктов 4.16.1-4.16.3 до своей ноябрьской сессии 2011 года. |
The World Forum acknowledged that the keynote speech would be delivered by the Director of the UNECE Transport Division. |
Всемирный форум принял к сведению, что с основным докладом на этом заседании выступит директор Отдела транспорта ЕЭК ООН. |
The World Forum agreed to organize a Round Table on the development of fuel quality standards with all the stakeholders. |
Всемирный форум решил организовать совещание за "круглым столом" с участием всех заинтересованных сторон по разработке стандартов на топливо. |
Marked World AIDS Day on 1 December each year through campaigns, central street events and candlelight memorials. |
ежегодно отмечала 1 декабря Всемирный день борьбы со СПИДом путем проведения кампаний, мероприятий на центральных улицах городов и поминовения памяти усопших зажженными свечами. |
Other fora, including non-traditional fora such as G8 summits and the World Economic Forum, will be assessed for their potential in this regard. |
Будет проведена оценка возможностей, которые открывают в этом отношении другие форумы, в том числе форумы нетрадиционного характера, такие, как встречи руководителей восьми крупнейших промышленно развитых стран и Всемирный экономический форум. |
In Pakistan, UNHCR organized a cultural show on street children at risk of HIV at an NGO-run drop-in centre on World AIDS Day. |
В Пакистане УВКБ организовало во Всемирный день борьбы со СПИДом в свободном для посещения центре под патронажем одной НПО культурное мероприятие, посвященное проблемам безнадзорных детей, подверженных риску инфицирования ВИЧ. |
It drew strongly from the data and analysis contained in the report issued by the World Bank-coordinated Joint Assessment Mission (JAM). |
В рамках ОАС широко использовались данные и результаты анализа, содержащиеся в докладе, подготовленном Совместной миссией по оценке (СМО), координатором которой был Всемирный банк. |
In 2002 and 2012 the World Space Congress combined the IAC and COSPAR Scientific Assembly. |
В 2002 и 2012 годах проводился Всемирный космический конгресс (англ. World Space Congress), объединивший Международный конгресс астронавтики и Научную ассамблею КОСПАР. |
The University for Peace-linked World Centre for Research and Training in Conflict Resolution in Bogota is now initiating its programme with the full engagement of the Colombian Government. |
Связанный с Университетом мира Всемирный просветительский центр по вопросам урегулирования конфликтов в Боготе в настоящее время приступает к осуществлению своей программы, в реализации которой в полной мере участвует правительство Колумбии. |
In 1989-1991 the ABU co-produced the ABU Golden Kite World Song Festival in Malaysia with participation of Asia-Pacific countries, as well as Yugoslavia and Finland. |
В 1989-1991 годах АВС создал «Азиатско-Тихоокеанский Всемирный конкурс песни Золотого Воздушного Змея» (англ. ABU Golden Kite World Song Festival) в Малайзии с участием стран АТР, а также Югославии и Финляндии. |
World Theatre Day was initiated in 1961 by the International Theatre Institute (ITI). |
«Всемирный день театра» установлен в 1961 году по инициативе делегатов IX конгресса Международного института театра (МИТ) (фр. |
The Friends World Committee for Consultation (FWCC) is a Quaker organisation that works to communicate between all parts of Quakerism. |
Всемирный консультативный комитет Друзей (ВККД) (Friends World Committee for Consultation (FWCC)) - организация квакеров, целью которой является обеспечение обмена информацией между всеми квакерскими объединениями. |
The 21st World Scout Jamboree in 2007 was held in Hylands Park, Essex, United Kingdom, and celebrated the Centenary of Scouting. |
21-й всемирный Джамбори проходил в Хайлендс Парке в г. Челмсфорде, Великобритания, в августе 2007 году, и был приурочен к 100-летию основания скаутского движения. |
The World Council of Churches proposed launching a $1 campaign to fund the Third Decade and conserving the names of the contributors. |
Всемирный совет церквей предложил провести кампанию с призывом о пожертвовании каждым одного доллара на финансирование третьего Десятилетия действий и сохранить на память список, в который войдут имена тех, кто сделает пожертвование. |
The World Economic Forum began this project by examining the status and promise of public-private partnerships in three areas: basic education, health, and water and sanitation. |
Всемирный экономический форум начал осуществление проекта по организации консультаций с изучения положения дел и перспектив в плане налаживания партнерских связей между государственным и частным секторами в трех областях: базовое образование, здравоохранение и водоснабжение и санитария. |
For example, under this system the World Calibration Centre for Carbon Dioxide Measurements is at the NOAA laboratory in Boulder, USA. |
Так, например, в рамках этой системы в лаборатории Национального управления по океанологическим и атмосферным исследованиям в Боулдере, США, действует Всемирный центр калибрации измерений концентрации двуокиси углерода. |
The World Conservation Union had attracted more that 2,500 delegates for the largest environmental meeting since UNCED. |
Всемирный союз охраны природы организовал крупнейшую после Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию конференцию по проблеме окружающей среды с участием более чем 2500 делегатов. |
The World Business Council for Sustainable Development (WBCSD) is collaborating with the International Herald Tribune to prepare a series of special sections on "Business in the Rio decade". |
Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития сотрудничает с газетой «Интернэшнл геральд трибюн» в подготовке специального раздела «Бизнес за десять лет после Конференции в Рио», который будет помещен в ряде номеров. |
In that regard, the Third World Water Forum to be held in March 2003 in Kyoto, Japan, would be a good starting point for the International Year of Freshwater. |
В этой связи третий Всемирный форум по водным ресурсам, который состоится в марте 2003 года в Киото, Япония, явится хорошей отправной точкой для проведения Международного года пресной воды. Генеральная Ассамблея должна поддержать уже начатую работу, обеспечивая тем самым успех этого исключительно полезного мероприятия. |
The following business interlocutors will be among the participants: International Chamber of Commerce, Business Council for the United Nations, World Economic Forum, Money Matters Institute, Samuels Associates and Renaissance Strategy. |
Брифинг будут проводить, в частности, следующие организации предпринимателей, участвующие в процессе финансирования развития: Международная палата торговли, Деловой совет содействия Организации Объединенных Наций, Всемирный экономический форум, Институт финансовых вопросов, фирма «Сэмьюэлз ассошиэйтс» и организация «Стратегия возрождения». |
Through the World Conservation Monitoring Centre (WCMC) data will be made available on designated areas as reported under the Ramsar and Barcelona Conventions. |
Через Всемирный центр мониторинга охраны природы (ВЦМОП) будут передаваться данные по выделенным районам в соответствии с требованиями о представлении информации, содержащимися в Рамсарской и Барселонской конвенциях. |