The World Blind Union is serving its member organizations with Braille versions of the Rules in a number of languages and Inclusion International reports that the Rules are available in easy-to-read versions in several languages. |
Всемирный союз слепых предоставляет своим организациям-членам текст Правил, набранный шрифтом Брайля на ряде языков, а организация "Инклужн интернэшнл" сообщает о том, что текст Правил имеется в удобном для чтения формате на ряде языков. |
Invites all Member States to observe World Television Day by encouraging global exchanges of television programmes focusing, among other things, on such issues as peace, security, economic and social development and the enhancement of cultural exchange; |
предлагает всем государствам-членам отмечать Всемирный день телевидения, поощряя глобальные обмены телевизионными программами, посвященными, среди прочего, таким проблемам, как мир, безопасность, экономическое и социальное развитие и расширение культурного обмена; |
The World Conservation Union, whose formal name is the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources, was founded in 1948 at a conference convened by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), and France in Fontainbleau, France. |
Всемирный союз охраны природы - который официально называется Международным союзом охраны природы и природных ресурсов (МСОП) - был основан в 1948 году на конференции, созванной Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Францией в Фонтенбло, Франция. |
They are the IMO International Maritime Law Institute (IMO/IMLI), located at Msida, Malta; the IMO World Maritime University (IMO/WMU), located at Malmo, Sweden; and the IMO International Maritime Academy (IMO/IMAT), located at Trieste, Italy. |
К их числу относятся Институт международного морского права (ИМО/ИМЛИ), расположенный в Мсиде, Мальта; Всемирный морской университет ИМО (ИМО/ВМУ), расположенный в Мальмё, Швеция; и Международная морская академия ИМО (ИМО/ММА), расположенная в Триесте, Италия. |
The second World Youth Forum of the United Nations System (Vienna, November 1996) was a recent youth meeting, with a particular focus on enabling better partnerships between young people and United Nations system organizations. |
Одним из состоявшихся в последнее время молодежных форумов был второй Всемирный молодежный форум системы Организации Объединенных Наций (Вена, ноябрь 1996 года), на котором особое внимание было уделено укреплению партнерских связей между молодежью и организациями системы Организации Объединенных Наций. |
The World Blind Union (WBU) is a coalition of organizations of and for blind people, which exists to actively promote the full participation and equalization of opportunity of blind people in society. |
Всемирный союз слепых (ВСС) объединяет организации слепых людей и организации, действующие в интересах слепых; Союз создан с целью активно содействовать полноправному участию слепых людей в жизни общества и обеспечению для них равных возможностей. |
Recalling Commission decision 6/3 concerning the need for enhanced science communication processes, the Commission encourages a contribution from the forthcoming UNESCO World Science Congress on this question; |
Ссылаясь на свое решение 6/3 о необходимости активизации процесса передачи научных знаний, Комиссия призывает к тому, чтобы предстоящий всемирный научный конгресс ЮНЕСКО по данной теме внес свой вклад в решение этой проблемы; |
Mindful that the World Conservation Union (IUCN) at its eighteenth General Assembly unanimously adopted two resolutions supporting the indigenous peoples' cause, including their right to use nature's resources wisely, |
помятуя о том, что Всемирный союз охраны природы (МСОП) на своей восемнадцатой Генеральной Ассамблее единогласно принял две резолюции в поддержку интересов коренных народов, включая их право на разумное использование природных ресурсов, |
In order to benefit from NGO experience in this area, UNDCP is at present organizing a World Forum on the Role of NGOs in Drug Demand Reduction, scheduled for 1994. |
В целях использования опыта неправительственных организаций в этой области ПКНСООН в настоящее время организует всемирный форум по вопросу о роли неправительственных организаций в сокращении спроса на наркотики, проведение которого запланировано на 1994 год. |
She informed the World Forum about the forthcoming United Nations conference on Road Safety scheduled to be held in the Palais des Nations on 18 November 2008, in conjunction with the Working Party on Road Safety and invited representatives to participate. |
Она проинформировала Всемирный форум о предстоящей конференции Организации Объединенных Наций по безопасности дорожного движения, которую планируется провести во Дворце Наций 18 ноября 2008 года совместно с Рабочей группой по безопасности дорожного движения, и предложила представителям принять в ней участие. |
For the long-term view, the World Forum considered the possibility to change the philosophy of the Agreement and to become an Agreement with a set of harmonized technical prescriptions for vehicles in use, derived from those of the Agreements on the construction of vehicles. |
Кроме того, Всемирный форум рассмотрел возможность изменения основного принципа этого Соглашения в долгосрочной перспективе, с тем чтобы оно включало набор гармонизированных технических предписаний в отношении эксплуатируемых транспортных средств, основывающихся на положениях соглашений о конструкции транспортных средств. |
13.10.1997 Geneva, moderator of the Round table Culture of place and future cities, World Habitat Day, Maison de I'Habitat |
13.10.1997, Женева, организация круглого стола на тему «Культура строительства и будущие города», Всемирный день Хабитат, здание Хабитат. |
The International Council of Forest and Paper Associations and the World Business Council for Sustainable Development are two of the United Nations Forum on Forests focal points for the forest business and industry major group. |
Международный совет ассоциаций лесной и целлюлозно-бумажной промышленности и Всемирный предпринимательский совет за устойчивое развитие являются двумя координаторами Форума Организации Объединенных Наций по лесам в основной группе представителей лесного хозяйства и лесной промышленности. |
In 1980, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) held a World Congress on Disarmament Education, which elaborated an ambitious global programme of action for education in the field. |
В 1980 году Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) провела Всемирный конгресс по вопросам образования в области разоружения, в рамках которого была разработана перспективная глобальная программа действий по образованию в данной области. |
Confirms that the World Urban Forum should serve as a think tank of experts who advise the Executive Director of UN-HABITAT on issues concerning international cooperation in the area of shelter and sustainable urbanization; |
З. подтверждает, что Всемирный форум городов должен и далее выступать в роли аналитического центра экспертов, консультирующего Директора-исполнителя ООН-Хабитат по вопросам, касающимся международного сотрудничества в области обеспечения жилья и устойчивой урбанизации; |
The Dakar World Education Forum on the theme of "education for all" assigned the international community the task of ensuring basic education for all, regardless of age or geographic or social background. |
Дакарский Всемирный форум по вопросам образования, проходивший под лозунгом «образование для всех», поставил перед международным сообществом задачу обеспечения базового образования для всех, независимо от возраста, национальности или социального происхождения. |
For example, the World Data Center was established 50 years ago to provide data to scientists, assure data preservation, improve data quality, and promote a policy of full access for scientists in all countries. |
Например, Всемирный центр данных был создан 50 лет назад в целях предоставления ученым информации о результатах научных исследований, обеспечения сохранности данных, повышения их качества и поощрения политики обеспечения свободного доступа к данным для ученых всех стран. |
In association with the television industry and the Government of Switzerland, the Department is organizing a parallel event at the Summit, the World Electronic Media Forum, which will focus on the role of the electronic media in the information society. |
В сотрудничестве с телевизионными компаниями и правительством Швейцарии Департамент организует на этой встрече на высшем уровне параллельное мероприятие - Всемирный форум электронных средств массовой информации, основное внимание на котором будет уделяться роли в информационном обществе электронных средств массовой информации. |
It is co-organizing the Children's World Water Forum, on the theme "Give children a voice", at Kyoto, as well as a panel discussion on the theme "Children and young people as stakeholders in the water and sanitation sector". |
Он параллельно организует в Киото Всемирный детский форум по водным ресурсам под названием «Дадим слово детям», а также дискуссию в группе по теме «Дети и молодежь и их заинтересованность в развитии сектора водоснабжения и санитарии». |
The following non-governmental organizations were represented: International Agency for Non-governmental Environmental Assessments "Ecoterra", International Council of Environmental Law, International Public Network for Environmental Impact Assessment, Regional Environmental Center and World Conservation Union. |
На совещании были представлены следующие неправительственные организации: Международное агентство по неправительственной экологической оценке "Экотерра", Международный совет по праву окружающей среды, Международная сеть общего пользования для оценки воздействия на окружающую среду, Региональный экологический центр и Всемирный союз охраны природы. |
In addition, UNEP, together with the Government of Algeria, decided that World Environment Day, celebrated in Algiers on 5 June, would be devoted to the protection of the environment in the drylands under the slogan "Don't desert the drylands". |
Кроме того, ЮНЕП совместно с правительством Алжира приняли решение о том, что Всемирный день окружающей среды, отмечаемый в Алжире 5 июня, будет посвящен охране окружающей среды на засушливых землях под лозунгом "Не превращайте засушливые районы в пустыни". |
Most of them had roster status, with a few in general consultative status, such as the International Chamber of Commerce, the International Federation of Business and Professional Women, the International Organisation of Employers and the World Economic Forum. |
Большинство из них включены в реестр, а отдельные неправительственные организации, например Всемирный экономический форум, Международная торговая палата, Международная организация предпринимателей и Международная федерация женщин предпринимателей и женщин-специалистов, имеют общий консультативный статус. |
In order to reflect its increasingly global impact, the Committee endorsed the decision to change the name of the Working Party on the Construction of Vehicles (WP.) to the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations (WP.). |
Чтобы отразить все расширяющийся глобальный охват ее деятельности, Комитет одобрил решение о переименовании Рабочей группы по вопросам конструкции транспортных средств (РГ.) во Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств (РГ.). |
A clear policy on transborder cooperation was deemed necessary to promote effective cooperation among law enforcement agencies and specialized intergovernmental organizations such as the Universal Postal Union (UPU) and the Customs Cooperation Council (also called the World Customs Organization). |
Было указано, что для повышения эффективности сотрудничества между правоохранительными органами и специализированными межправительственными организацими, такими, как Всемирный почтовый союз (ВПС) и Совет таможенного сотрудничества (именуемый также Всемирной таможенной организацией), необходимо выработать четкую политику в отношении трансграничного сотрудничества. |
In the framework of the UN/ECE Working Party on the Construction of Vehicles, recently renamed World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations, about 20 UN/ECE emission-related regulations annexed to the so-called 1958 Agreement on the Construction of Vehicles have been developed and are constantly updated. |
В рамках Рабочей группы по конструкции транспорта ЕЭК ООН, недавно переименованной во Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств, было разработано и постоянно обновляется около 20 связанных с выбросами правил ЕЭК ООН, прилагаемых к так называемому Соглашению 1958 года о конструкции транспортных средств. |