In late 1996, the World Food Summit was convened to examine these developments and called for a halving of the numbers of hungry people by 2015. |
Для рассмотрения этих изменений в конце 1996 года был созван Всемирный продовольственный саммит, который призвал в два раза сократить число голодающих к 2015 году. |
World Resources Institute has been particularly active in working to advance implementation of United Nations resolutions related to the Convention on Biological Diversity and the Framework Convention on Climate Change. |
В своей работе Всемирный институт ресурсов особое внимание уделял обеспечению осуществления резолюций Организации Объединенных Наций, касающихся Конвенции о биологическом разнообразии и Рамочной конвенции об изменении климата. |
Although the World Blind Union would have preferred the adoption of a convention prohibiting all kinds of discrimination based on disability, we participated very actively in all the initiatives to implement the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. |
Хотя Всемирный союз слепых предпочел бы, чтобы была принята конвенция, запрещающая всякую дискриминацию на основе инвалидности, мы принимали самое активное участие во всех инициативах по осуществлению Стандартных правил создания равных возможностей для инвалидов. |
IUCN, the World Resources Institute and numerous other non-governmental organizations, as well as the educational community, have also been active in pressing for inclusion of education into strategies and plans. |
МСОП, Всемирный институт ресурсов и многие другие неправительственные организации, а также учебные учреждения также осуществляют активную деятельность по содействию включению вопросов просвещения в стратегии и планы. |
As the host country of the International Hydrographic Organization, the Principality of Monaco gladly welcomes the fact that 21 June of each year will be celebrated as the World Hydrography Day. |
Будучи страной пребывания Международной гидрографической организации, Княжеству Монако приятно отметить тот факт, что 21 июня каждого года будет отмечаться Всемирный день гидрографии. |
Concerning persons of Kurdish origin in Syria, the World Directory of Minorities 1997 had reported there were 1 million Kurds in the country, or 8 per cent of the total population. |
Относительно лиц курдского происхождения в Сирии Всемирный справочник меньшинств 1997 года сообщал о наличии в стране 1 млн. курдов, или 8% всего населения. |
Reflecting various situations, and the time span of the projections, these differed. They were generally in line with scenarios provided by authoritative international sources such as OECD, IEA and the World Energy Council. |
Они различались в зависимости от конкретных ситуаций и периода прогнозирования и, как правило, соответствовали сценариям таких авторитетных международных источников, как ОЭСР, МЭА и Всемирный совет по энергетике. |
The International Chamber of Commerce and the World Economic Forum have both taken the initiative to establish mechanisms for this purpose and encourage their use by other members of the United Nations family. |
Международная торговая палата и Всемирный экономический форум выступили с инициативой о создании с этой целью механизмов и поощрении их использования другими членами системы Организации Объединенных Наций. |
In addition, the Universal Postal Union, at the High Commissioner's request, has stated its intention to issue a special stamp for the World Conference. |
Кроме того, Всемирный почтовый союз, откликнувшись на просьбу Верховного комиссара, заявил о своем намерении выпустить специальную марку, посвященную Всемирной конференции. |
To that end, he offered to host the World Civilization Forum so that all countries might share their experiences and preserve their traditions, while, at the same time, advancing their own modernization. |
В этих целях он предложил провести в Японии Всемирный форум цивилизаций, с тем чтобы все страны получили возможность обмениваться опытом, сохранять свои традиции и одновременно идти вперед по пути модернизации. |
The World Forum followed with interest a presentation given by the representative of IEA on a joint workshop of IEA/ISO/IEC concerning energy saving, scheduled to be held in Paris on 16 and 17 March 2009. |
Всемирный форум с интересом заслушал сообщение, сделанное представителем МЭА, о совместном рабочем совещании МЭА/ИСО/МЭК по проблеме энергосбережения, которое планируется провести в Париже 16 и 17 марта 2009 года. |
The PRESIDENT said that the World Forum on the Future of Sports Shooting Activities and the Viet Nam Veterans of America Foundation should be included in the organizations listed in the paragraph. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что среди организаций, упомянутых в этом пункте, должны фигурировать Всемирный форум по вопросам развития стрелкового спорта и Фонд "Американские ветераны Вьетнама". |
In this respect, the World Forum requested GRSG to consider an amendment to the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles in order to insert a definition for non-road mobile machinery. |
В этой связи Всемирный форум просил GRSG рассмотреть поправку к Сводной резолюции о конструкции транспортных средств, с тем чтобы включить определение внедорожной подвижной техники. |
The World Forum agreed to include this issue in the GRB programme of work and requested all its representatives to provide related information to the GRB Chairman so that appropriate action could be taken in the near future. |
Всемирный форум решил включить этот вопрос в программу работы GRB и просил всех своих представителей передать соответствующую информацию Председателю GRB, с тем чтобы в ближайшем будущем можно было принять надлежащие меры. |
Tunisia has been widely recognized as an emerging country for many years, according to the rankings of international financial institutions and organizations such as the International Monetary Fund and the World Economic Forum in Davos. |
На протяжении многих лет, согласно оценкам международных финансовых учреждений и органов, таких, как МВФ и Всемирный экономический форум, Тунис признается подавляющим большинством специалистов в качестве развивающейся страны. |
For such words, and for its vigorous actions to back them up, the World Committee on Disability is honoured to join with the Franklin and Eleanor Roosevelt Institute and the United Nations in recognizing Ecuador. |
За такие слова и подтверждающие их активные действия Всемирный комитет по делам инвалидов имеет честь присоединиться к Институту Франклина и Элеоноры Рузвельт и Организации Объединенных Наций в знак признания Эквадора. |
We hope that 2003 - which the General Assembly has proclaimed the International Year of Fresh Water - and the third World Water Forum, to be held in Japan, will be decisive in the search for ways to resolve this burning issue. |
Мы выражаем надежду, что 2003 год, объявленный Генеральной Ассамблеей Международным годом пресной воды, а также Всемирный водный форум в Японии станут поворотными в поиске путей решения этой жгучей проблемы. |
Father Benn: The World Council of Churches wishes to express its sincere appreciation to the United Nations for organizing this special session and its deep gratitude for being allowed to present this statement. |
Отец Бенн: Всемирный совет церквей выражает свою искреннюю признательность Организации Объединенных Наций за проведение этой специальной сессии, а также глубокую благодарность за предоставленную возможность выступить со своим заявлением. |
HIV/AIDS has been an important agenda item at key political gatherings including the Group of Eight summit, the World Economic Forum, and the International Conference on Financing for Development. |
Проблема ВИЧ/СПИДа стала важным пунктом повестки дня на крупных политических встречах, включая Встречу на высшем уровне Группы восьми, Всемирный экономический форум и Международную конференцию по финансированию развития. |
The World Resources Institute (WRI, 1998) reports that changes to natural ecosystems are occurring on a larger scale than ever before, involving entire landscapes. |
Всемирный институт ресурсов (ВИР, 1998 год) сообщает, что изменение природных экосистем происходит в более широких масштабах, чем когда-либо, охватывая целые ландшафты. |
On 6 April 2005, the World Council of Churches convened a meeting of ecumenical partners, including Pax Christi International, to address the question of the reform of the United Nations Commission for Human Rights. |
Всемирный совет церквей 6 апреля 2005 года созвал совещание экуменических партнеров, включая Международное движение «Пакс Кристи», для рассмотрения вопроса о реформировании Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека. |
In that regard, he was pleased to report that the Department of Public Information was organizing the fifth United Nations World Television Forum at Headquarters on 16 and 17 November - an event expected to attract approximately 1,000 representatives from the television industry. |
Следует с удовлетворением отметить, что 16 и 17 ноября Департамент общественной информации организует в Центральных учреждениях пятый Всемирный телевизионный форум Организации Объединенных Наций с участием примерно 1000 представителей телевизионных корпораций. |
c) The World Mining Congress, Poland, September, 2008; and |
с) Всемирный горный конгресс, Польша, сентябрь 2008 года; и |
By reaching out to non-governmental organizations and by engaging in a constructive dialogue, the World Economic Forum aims to integrate civil society in discussions on setting the global agenda for the future. |
Вступая в контакт с неправительственными организациями и налаживая конструктивный диалог, Всемирный экономический форум стремится вовлекать гражданское общество в дискуссии, связанные с разработкой глобальной повестки дня на будущее. |
In addition, at the invitation of the UNECE secretariat, the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations had decided to hold in June 2007 a half-day presentation on the issue. |
Кроме того, по приглашению секретариата ЕЭК ООН в июне 2007 года Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств решил провести полудневную презентацию по этому вопросу. |