Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирный

Примеры в контексте "World - Всемирный"

Примеры: World - Всемирный
The holding of this General Assembly marks a sound defeat for the terrorist cause, which seeks to replace dialogue with the cult of violence, and reflects our renewed faith in this world forum. Проведение данной сессии Генеральной Ассамблеи знаменует собой серьезное поражение терроризма, стремящегося заменить диалог культом насилия, и является отражением нашей новой веры в этот всемирный форум.
Establish a world solidarity fund to eradicate poverty and to promote social and human development in the developing countries. учредить всемирный фонд солидарности в целях искоренения нищеты и поощрения социального развития и развития человеческого потенциала в развивающихся странах;
Because the oil market is global, with its price in different places virtually identical, the price reflects both total world demand for oil and total supply by all of the oil-producing countries. Поскольку нефтяной рынок является мировым, притом что его цены в разных местах фактически одинаковы, цена отражает как всемирный спрос на нефть, так и всемирное предложение всех нефтедобывающих стран.
While modern communications media had helped to disseminate topics of world interest, they had caused the poorest countries that did not have modern technology to be marginalized from the development process. Современные средства коммуникации способствуют распространению информации по вопросам, представляющим всемирный интерес, однако сложилась ситуация, в которой беднейшие страны, не обладающие современными технологиями, остаются на обочине процесса развития.
This world body, which has invested so much of its prestige and resources in support of peaceful change in South Africa, should oversee the final steps towards a democratic, multiracial society. Этот всемирный орган, который употребил свой авторитет и столь большие ресурсы на поддержку мирных перемен в Южной Африке, должен проконтролировать окончательные шаги в направлении демократического многорасового общества.
A world youth leadership training summit focusing on the rights and responsibilities of youth was held at United Nations Headquarters in August 1995. Всемирный форум молодежи по обучению навыкам быть лидерами, в центре внимания которого были права и обязанности молодежи, прошел в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в августе 1995 года.
The Commission on Human Rights is a unique world forum for the public discussion of important human rights issues between Governments, international organizations and non-governmental organizations. Комиссия по правам человека - это уникальный всемирный форум для публичного обсуждения важных проблем прав человека с участием представителей правительств, международных организаций и неправительственных организаций.
My Government attaches the greatest importance to this decision, and requests this world forum to give it its closest attention in order to avoid committing a grave injustice by taking hasty action or the like. Мое правительство придает первостепенное значение этому решению и просит этот всемирный форум уделить ему самое пристальное внимание, с тем чтобы избежать серьезной несправедливости в результате поспешных действий или других шагов.
In an open and forward-looking spirit, we compared visions of the kind of world body that will be needed to meet the challenges of the twenty-first century. Придерживаясь открытого и ориентированного на будущее подхода, мы взглянули на всемирный орган с учетом того, что потребуется для решения задач двадцать первого века.
Having had the privilege of hosting the first world water forum last March, Morocco proposes that the international community give the highest priority to the issue of water. Имея честь принимать у себя в марте нынешнего года первый всемирный форум по проблемам водных ресурсов, Марокко предлагает международному сообществу уделить водному вопросу высший приоритет.
This document presents a comprehensive view of WP. beginning with a brief history from its inception as a regional forum through its recent transformation into a world forum. В настоящем документе приводится всесторонний обзор деятельности WP. начиная с краткой истории ее создания в качестве регионального органа и заканчивая ее недавним преобразованием во всемирный форум.
The Universal Congress on the Panama Canal, which Panama plans to host in 1997, offers a unique opportunity for the world community to get a first-hand look at Canal operations and the preparations for a seamless transfer of responsibility. Всемирный конгресс по Панамскому каналу, который Панама планирует провести в 1997 году, предоставит международному сообществу уникальную возможность собственными глазами увидеть работу Канала и подготовку к гладкой передаче обязанностей.
The most significant activity was the seventeenth World Festival of Youth and Students, held in South Africa in December 2010, on the theme: "We will defeat imperialism, for a world of peace, solidarity and social transformation". Наиболее значительным событием стал семнадцатый Всемирный фестиваль молодежи и студентов, проходивший в Южной Африке в декабре 2010 года под лозунгом "За победу над империализмом, за мир во всем мире, солидарность и социальные изменения".
The World report on road traffic injury prevention and experiences across the world has shown that different models can be effective in promoting road safety and that each country needs to create a lead agency appropriate to its own circumstances. Всемирный доклад о предупреждении дорожно-транспортного травматизма и накопленный в мире опыт показывают, что при обеспечении безопасности дорожного движения эффективными могут быть разные модели и что в каждой стране необходимо создать ведущее учреждение, соответствующее конкретным условиям этой страны.
World Statistics Day is proposed as a one-off event, building on the many national and regional traditions of having celebratory events of this nature, highlighting particularly the cooperation of statisticians around the world within the global statistical system. Всемирный день статистики предлагается провести в качестве разового мероприятия, используя для этого многочисленные национальные и региональные традиции проведения подобных знаменательных мероприятий, с особым упором на взаимодействие статистиков всех стран мира в рамках глобальной статистической системы.
He also reiterated his proposal for the establishment of a world observatory on ageing; - High-level segment of the substantive session of the Economic and Social Council, presided over by the Secretary-General of the United Nations. Он, в частности, вновь предложил создать всемирный наблюдательный орган по вопросам старения; - в заседании в рамках этапа высокого уровня под председательством Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
But the people of our countries, in whose service this world body was conceived, have waited through dozens of conferences and their five-year reviews while the implementation of agreed targets continues to be stalled at levels far from those desired. Однако народы наших стран, во имя интересов которых был создан этот всемирный орган, были свидетелями десятков конференций и пятилетних обзоров, однако выполнение согласованных целей по-прежнему остается на уровне, далеком от желаемого.
The world solidarity fund for poverty eradication was aimed at sustaining and supporting indigenous endeavours to eradicate poverty globally, particularly at grass-roots level. Всемирный фонд солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты призван на устойчивой основе оказывать помощь и поддержку в реализации предпринимаемых странами усилий, особенно на низовом уровне, в интересах искоренения нищеты в общемировом масштабе.
With regard to poverty eradication, India welcomed the decision to establish a world solidarity fund and hoped that at its current session the General Assembly would be able to finalize the modalities for establishing that fund. Что касается искоренения нищеты, то Индия приветствует решение создать всемирный фонд солидарности и выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея на своей нынешней сессии сможет завершить разработку механизмов создания такого фонда.
It also recognized the need to conclude a world alliance for sustainable development, by which the developed countries would make the essential effort of solidarity with the poorest. Оно также признало необходимость заключить всемирный альянс в целях устойчивого развития, ибо это явилось бы важным жестом солидарности развитых стран с самыми бедными.
The only answer to all the questions raised in your document is for this world body to eliminate the root causes of conflicts, resolve disputes, make and build peace. Существует один единственный ответ на все поставленные в Вашем документе вопросы, и состоит он в том, чтобы данный всемирный орган содействовал ликвидации коренных причин конфликтов, урегулированию споров, установлению мира и миростроительству.
In view of the growing recognition of the mutually reinforcing link between poverty and environmental degradation and the need to achieve sustainable development while alleviating poverty, the United Nations Environment Programme supports a well-financed world solidarity fund. С учетом растущего признания взаимоусиливающей связи между нищетой и ухудшением состояния окружающей среды, а также необходимости достижения устойчивого развития при ликвидации нищеты Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде поддерживает хорошо в финансовом отношении обеспеченный всемирный фонд солидарности.
A world forum like the United Nations must address the fundamental underlying causes - the social, economic, political and psychological conditions that provide a fertile breeding ground for terrorism. Всемирный форум, каковым является Организация Объединенных Наций, призван рассмотреть основополагающие причины, а именно социальные, экономические, политические и психологические условия, породившие терроризм.
At the same time, our world body has been recharged in its work of bringing the community of nations together in the pursuit of universal values and shared standards, brought under the broad rubric of democracy and the market economy. Одновременно с этим наш всемирный орган активизировал свою работу по объединению сообщества наций в борьбе за универсальные ценности и общие стандарты под широкой рубрикой демократии и рыночной экономики.
As in General Assembly debates, we strongly encourage the Security Council to adopt a resolution to urge the Secretary-General to convene a world leaders' summit on climate change as soon as possible. Как и в ходе прений в Генеральной Ассамблее, мы решительно призываем Совет Безопасности принять резолюцию, содержащую настоятельную просьбу к Генеральному секретарю как можно скорее созвать всемирный саммит руководителей государств мира по вопросу об изменении климата.