Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирный

Примеры в контексте "World - Всемирный"

Примеры: World - Всемирный
The explicit aim of the World Population Plan of Action is to help coordinate population trends and the trends of economic and social development (para. 1). Всемирный план действий в области народонаселения четко направлен на "оказание помощи в координации демографических тенденций и тенденций социально-экономического развития" (пункт 1).
The World Wide Fund For Nature (WWF): Participation in the development of environmental indicators through the identification of major aggregates, the corresponding data requirements, and the presentation and interpretation of selected aggregate indicators. Всемирный фонд природы (ВФП): Участие в разработке экологических показателей путем определения основных совокупных показателей, соответствующих информационных потребностей, а также методов представления и интерпретации избранных совокупных показателей.
The World Food Council represents a precedent for a standing Council established by the General Assembly sitting outside New York. Similarly, the International Court of Justice at the Hague represents a principal Charter body located outside New York. Всемирный продовольственный совет служит прецедентом для постоянного Совета, созданного Генеральной Ассамблеей и работающего за пределами Нью-Йорка. Кроме того, Международный Суд в Гааге является главным уставным органом, расположенным за пределами Нью-Йорка.
The International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) (also known as The World Conservation Union) is constituted in accordance with article 60 of the Swiss Civil Code as an international association of governmental and non-governmental members. Международный союз охраны природы и природных ресурсов (МСОП) (также известный как Всемирный союз охраны природы) учреждается в соответствии со статьей 60 швейцарского гражданского кодекса как международная ассоциация правительственных и неправительственных организаций.
UNIDO will also solicit the cooperation of such NGOs as the International Chamber of Commerce and Industry, the World Business Council for Sustainable Development, and the Prince of Wales Foundation; ЮНИДО установит также сотрудничество с такими неправительственными организациями, как Международная торгово - промышленная палата, Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития и Фонд Принца Уэльского;
It provided extensive coverage, in various languages, of the fifth session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) and of the World Day to Combat Desertification (17 June). Оно на нескольких языках широко освещало работу пятой сессии Конференции Сторон Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) и Всемирный день борьбы с опустыниванием (17 июня).
Prepared the 1999 World Survey on the Role of Women in Development; assessed the implementation of the Beijing Platform for Action, and conducted the review of the system-wide medium-term plan for the advancement of women. Подготовлен всемирный обзор 1999 года о роли женщин в процессе развития; проведена оценка хода осуществления Пекинской платформы действий и проведен обзор хода выполнения общесистемного среднесрочного плана по улучшению положения женщин.
17 July 2002, Geneva, World forum of civil society panels, on the themes "Religion, spirituality and the environment" and "Intergenerational cooperation: backbone for our future" 17 июля 2002 года, Женева - Всемирный форум групп гражданского общества «Религия, духовность и охрана окружающей среды и сотрудничество поколений: основа нашего будущего».
It observes International Women's Day, the International Day of the Family, the International Day of Peace, the International Day for the Elimination of Violence against Women, Human Rights Day and World Food Day each year. Ежегодно Союз отмечает Международный женский день, Международный день семьи, Международный день мира, Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин, День прав человека и Всемирный день продовольствия.
The Committee welcomed the World March of Women which had taken place in Bukavu in South Kivu province, on the initiative of Congolese women under the auspices of the First Lady of the Democratic Republic of the Congo, to protest violence against women. В этой связи Комитет приветствовал всемирный марш женщин, прошедший в Букаву, провинция Южное Киву, по инициативе конголезских женщин под эгидой супруги главы государства Демократической Республики Конго в знак протеста против насилия в отношении женщин.
The Chair of the informal group will report the World Forum about the development of a roadmap for the development of an IWVTA system as well as on the results of the first meeting of the informal group. Председатель неофициальной группы проинформирует Всемирный форум о разработке "дорожной карты" для развития системы МОУТКТС, а также о результатах первого совещания этой неофициальной группы.
In order to promote the theme of the IYDD the secretariat of the Convention on Biological Diversity decided that World Biological Day (22 May) would be observed under the theme "Protection of the biological diversity of the drylands". В целях пропаганды темы МГПО секретариат Конвенции по биологическому разнообразию принял решение о том, что Всемирный день биоразнообразия (22 мая) будет проходить под девизом "Защита биологического разнообразия засушливых районов".
IID and World council of Churches (WCC), in consultative status with Economic and Social Council, agreed to organize a three year joint conference on "Women as Peacemakers Through Religion." ИМД и Всемирный совет церквей (ВСЦ), имеющий консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, согласились организовать совместную трехлетнюю конференцию на тему "Женщины как миротворцы через религию".
The UNEP World Conservation Monitoring Centre has already produced a database of such assessments, in which much of the detailed work of the assessment of assessments Group of Experts has been stored (as elaborated in box 3.1 of the assessment of assessments report). Всемирный центр мониторинга природоохраны ЮНЕП уже составил базу данных таких оценок, в которой хранится большая часть подробных сведений о работе Группы экспертов по оценке оценок (о чем говорится во вставке 3.1 доклада об оценке оценок).
Certain United Nations entities, such as the International Telecommunication Union, the International Maritime Organization, the Universal Postal Union and the World Meteorological Organization, work with a very specific group of private sector actors. Некоторые подразделения системы Организации Объединенных Наций, например Международный союз электросвязи, Международная морская организация, Всемирный почтовый союз и Всемирная метеорологическая организация, работают с очень конкретными группами субъектов частного сектора.
Briefings were also used as an opportunity to mark the observance of International Days such as: the International Day of Remembrance of Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, the first World Day of Social Justice and the International Day of Peacekeepers. В контексте проведения брифингов были отмечены также такие памятные даты, как Международный день памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли, первый Всемирный день социальной справедливости и Международный день миротворцев.
Emphasizes that people-to-people relations are the core value of volunteerism, and encourages further efforts to build and strengthen networks among volunteers and all relevant partners at the national, regional and international levels, including the World Volunteer Web as a global networking hub; подчеркивает, что межличностные отношения являются главной ценностью добровольческого движения, и призывает к дальнейшим усилиям по созданию и укреплению сетей между добровольцами и всеми соответствующими партнерами на национальном, региональном и международном уровнях, включая Всемирный веб-сайт добровольцев, который выступает в качестве глобального сетевого узла;
(c) "Doing business while protecting the global commons", World CEO Summit prior to the Delhi Sustainable Development Summit, organized by TERI and held in New Delhi on 1 February 2012 with 300 participants. с) Всемирный саммит руководителей компаний по теме «Вести дела, одновременно охраняя всеобщее достояние» в преддверии Делийского саммита по устойчивому развитию, организованный ТЕРИ и прошедший в Нью-Дели 1 февраля 2012 года с 300 участниками.
The World Humanitarian Summit in 2016 will be an opportunity for a global consultation to help to build more inclusive and diverse humanitarian action and set a common humanitarian agenda for the future. Всемирный саммит по гуманитарным вопросам в 2016 году предоставит возможность для проведения глобальных консультаций в целях содействия обеспечению более всеохватной и разнообразной гуманитарной деятельности и определению общей повестки дня в области гуманитарной деятельности на будущее.
In that regard, she also noted the successful work of the Resident Coordinator's Office in Kingston, Jamaica, in the commemoration of such occasions as International Women's Day, World AIDS Day, and the International Day for the Elimination of Violence against Women. В этой связи оратор также отмечает успешную работу отделения координатора резидента в Кингстоне, Ямайка, в праздновании таких событий, как Международный женский день, Всемирный день борьбы со СПИДом и Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин.
The secretariat informed the World Forum that an updated informal version of the status document would be available as soon as OLA issues the Depositary Notifications regarding the entry into force of the new Regulations and amendments to existing ones adopted at the November 2012 session. Секретариат проинформировал Всемирный форум о том, что обновленный неофициальный вариант документа о статусе будет доступен сразу же после того, как УВП издаст соответствующие уведомления депозитария по поводу вступления в силу новых правил и поправок к существующим правилам, принятым на сессии, состоявшейся в ноябре 2012 года
World Igbo Congress believes in the reported achievements since the Millennium Development Goals began in 2000, but the impact of the successes of these Goals has yet to reach these people. Всемирный конгресс игбо верит в указанные в отчетах успехи, достигнутые с момента начала осуществления Целей развития тысячелетия в 2000 году, но результаты успешного осуществления этих Целей еще не достигли этих людей.
In Costa Rica, World Habitat Day provided an opportunity to establish the National Habitat Committee, which included directors and managers of 11 entities representing the private sector, academic institutions, the housing and urban institutional sector and municipalities. В Коста-Рике Всемирный день Хабитат использовали для учреждения Национального комитета Хабитат, в который вошли директора и руководители 11 структур, представляющих частный сектор, научные и образовательные учреждения, сектор организаций в области жилищного строительства и городского хозяйства и муниципалитеты.
The World Blind Union sincerely welcomes and honestly appreciates the initiative taken by the Council towards inviting oral and written submission from civil society agencies, particularly the organizations of persons with disabilities in general and persons with visual disabilities in particular. Всемирный союз слепых с уважением приветствует и высоко ценит инициативу Совета, согласно которой учреждениям гражданского общества, в особенности организациям инвалидов в целом и организациям инвалидов по зрению в частности, предлагается делать устные и письменные представления.
The Consumers International World Congress 2011 co-hosted by the Hong Kong Consumer Council from 3 to 5 May in Hong Kong (China); е) Всемирный конгресс "Консьюмерз интернэшнл" 2011 года, проводившийся совместно с Советом по защите прав потребителей Гонконга с 3 по 5 мая в Гонконге (Китай);