The Academy's newsletter ACJS Today continues to publish notices about international conferences and meetings (such as the World Congress of Criminology) dealing with criminal justice issues. |
В информационном бюллетене Академии «АНУП сегодня» по-прежнему публикуются материалы о международных конференциях и совещаниях (таких, как Всемирный конгресс по проблемам криминологии), посвященных вопросам уголовного правосудия. |
World Water Day in 2009, with a thematic focus on transboundary water cooperation, is one such example of this common United Nations system-wide effort. |
Отмечаемый в 2009 году Всемирный день водных ресурсов, посвященный теме сотрудничества в области трансграничных вод, является одним из таких совместных усилий системы Организации Объединенных Наций. |
In the context of the Global Ocean Biodiversity Initiative, the UNEP World Conservation Monitoring Centre is developing an Internet-based, interactive mapping tool that features relevant scientific information and data layers as well as illustrations of each of the Convention on Biological Diversity criteria. |
В контексте Глобальной инициативы по океанскому биоразнообразию Всемирный центр ЮНЕП по мониторингу охраны природы разрабатывает сетевое интерактивное картографическое средство, в которое заложены соответствующие информационные слои, а также иллюстрации каждого из критериев Конвенции о биологическом разнообразии. |
For their part, the United Nations Office on Drugs and Crime flagship publication World Drug Report received extensive media coverage. |
Что касается основной публикации Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, то «Всемирный доклад по наркотикам» также получил широкое освещение в средствах массовой информации. |
I would like to particularly stress that point today, the second World Humanitarian Day, which is dedicated to all relief workers, including those who have lost their lives while helping others. |
Я хотел бы особо подчеркнуть этот момент сегодня, когда мы отмечаем во второй раз Всемирный день гуманитарной помощи, посвященный всем сотрудникам, оказывающим гуманитарную помощь, в том числе и памяти тех, кто погиб, помогая другим. |
It is noteworthy that as we hold events to mark the second World Humanitarian Day, the importance of the work of humanitarian actors has been made painfully clear by this disaster. |
Следует отметить, что сейчас, когда мы во второй раз отмечаем Всемирный день гуманитарной помощи, важность работы гуманитарных субъектов становится особенно очевидной в свете этого прискорбного стихийного бедствия. |
Mr. Matthew Bateson, Managing Director for Energy and Climate, World Business Council for Sustainable Development |
г-н Мэтью Бейтсон, управляющий директор по вопросам энергетики и климата, Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития |
The high-level interactive dialogue on water was convened by the President of the General Assembly on World Water Day, 22 March 2010. |
ЗЗ. Во Всемирный день водных ресурсов 22 марта 2010 года Председателем Генеральной Ассамблеи был созван интерактивный диалог высокого уровня по проблемам водных ресурсов. |
On 24 February, the Special Rapporteur attended the Fourth World Congress against the Death Penalty in Geneva and gave a presentation entitled "The death penalty and human dignity". |
24 февраля Специальный докладчик посетил четвертый Всемирный конгресс против смертной казни в Женеве и выступил с докладом под названием «Смертная казнь и человеческое достоинство». |
In Georgia, the United Nations Office in Tbilisi celebrated World Environment Day with an environmental rally followed by a concert, a fashion show and a photography exhibition. |
В Грузии Представительство Организации Объединенных Наций в Тбилиси отметило Всемирный день окружающей среды экологическим митингом, по завершении которого участникам были предложены концерт, показ мод и фотовыставка. |
The World Forum noted that the Agreement had no provisions on this important issue and recommended that Contracting Parties should closely cooperate on this matter and should encourage their national authorities to prosecute companies bringing such products on the market. |
Всемирный форум отметил, что в Соглашении не содержится положений по этому важному вопросу, и рекомендовал Договаривающимся сторонам тесно сотрудничать в этой области и стимулировать, чтобы их национальные органы привлекали к ответственности компании, которые выводят такую продукцию на рынок. |
He informed the World Forum that the next session of the informal group on EFV was scheduled to be held on 25 November, the day after the EFV Conference. |
Он проинформировал Всемирный форум о том, что следующую сессию неофициальной группы по ЭТС намечено провести 25 ноября, на следующий день после конференции по ЭТС. |
5.4. The World Forum may wish to note proposals on draft gtrs and the pending questions not solved by the corresponding Working Party on which the AC. is called to give guidance by consensus decision. |
5.4 Всемирный форум, возможно, пожелает отметить предложения по проектам гтп и по остающимся вопросам, не урегулированным соответствующей рабочей группой, в отношении которых АС. просит дать указания, основанные на решениях, принятых путем консенсуса. |
5.5. The World Forum may wish to review the progress of work of its subsidiary Working Parties, with a view to implementing the programme of work concerning the 1998 Agreement. |
5.5 Всемирный форум, возможно, пожелает рассмотреть ход работы своих вспомогательных рабочих групп в целях осуществления программы работы в рамках Соглашения 1998 года. |
The World Economic Forum recently highlighted chronic diseases as one of the three greatest risks to the global economy, along with fiscal crises and asset price collapse, based on a combination of likelihood and severity. |
Всемирный экономический форум недавно подчеркнул, что хронические заболевания входят в тройку наиболее серьезных - с точки зрения вероятности возникновения и тяжести последствий - угроз мировой экономике, наряду с бюджетными кризисами и обвалами цен на активы. |
The World Youth Alliance will analyse and propose improvements for the implementation of the Beijing Platform for Action in the light of the dignity of the human person. |
Всемирный альянс молодежи проведет оценку хода осуществления Пекинской платформы действий с точки зрения обеспечения достоинства человеческой личности, с тем чтобы подготовить свои соответствующие предложения по совершенствованию этой работы. |
World Youth Alliance engages in informal education and we believe that informal education is an important way of guaranteeing access to education generally, in fulfilment of internationally agreed commitments. |
Всемирный альянс молодежи занимается неформальным образованием, и мы считаем, что неформальное образование является одним из важных способов гарантирования доступа к образованию в целом во исполнение обязательств, согласованных на международном уровне. |
In 2010 the World Coal Institute welcomed its first member from the People's Republic of China, extending the geographical coverage of its membership to a country central to the future of the global coal industry. |
В 2010 году Всемирный институт угля приветствовал своего первого участника из Китайской Народной Республики; тем самым его географический состав расширился, распространившись на страну, от которой зависит будущее глобальной угольной промышленности. |
Development Goals Owing to scarce funds and limited staff resources, the World Coal Institute is not directly involved in international meetings relating to the Millennium Development Goals. |
По причине недостаточности средств и ограниченности людских ресурсов Всемирный институт угля не принимает непосредственного участия в международных совещаниях, посвященных достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The organization commemorates World AIDS Day every year, bringing attention to HIV/AIDS as important issues in Sweden and elsewhere, with a special focus on reducing stigma and discrimination of people living with HIV. |
Организация ежегодно отмечает Всемирный день борьбы со СПИДом, рассматривая ВИЧ/СПИД как серьезную проблему для Швеции и других стран мира, а также делая особый упор на борьбе со стигматизацией и дискриминацией ВИЧ-инфицированных. |
The representative also suggested, on behalf of the World Wildlife Fund, considering a project proposal on adaptation to climate change in the basin of the Amur River. |
Он также предложил, выступая от имени организации "Всемирный фонд природы", рассмотреть предложение по проекту, посвященному адаптации к изменению климата в бассейне реки Амур. |
To celebrate these and the many more achievements of official statistics, the United Nations Statistics Division proposed and initiated to organize World Statistics Day. |
Чтобы отметить эти и многие другие достижения официальной статистики, Статистический отдел Организации Объединенных Наций предложил провести Всемирный день статистики и инициировал подготовку к нему. |
The non-governmental organization Together against the Death Penalty organized the Third World Congress against the Death Penalty, held in Paris from 1 to 3 February 2007. |
Неправительственная организация "Вместе против смертной казни" с 1 по 3 февраля 2007 года провела в Париже третий Всемирный конгресс против смертной казни. |
The World Forum may wish to consider and to provide guidance on any matter related to the 1958 Agreement at the request of the Chairs of the Working Parties. |
Всемирный форум может, при желании, дать указания, по просьбе председателей рабочих групп, по любому вопросу, связанному с Соглашением 1958 года. |
The World Forum noted that the informal group would meet again on 28 September 2011 and 10 November 2011 in Paris. |
Всемирный форум отметил, что неофициальная группа вновь соберется 28 сентября 2011 года и 10 ноября 2011 года в Париже. |