Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирный

Примеры в контексте "World - Всемирный"

Примеры: World - Всемирный
The sixteenth World Congress of the Committee of Plastics in Agriculture was to be held in Algiers in December, and participation by UNIDO would be welcome. В декабре в Алжире будет проведен шестнадцатый Всемирный конгресс Комитета по использованию пластмасс в сельском хозяйстве, и участие в нем ЮНИДО будет только приветствоваться.
Delegates expressed their appreciation for the documentation presented under the item, as well as for the UNODC Opium and Coca Surveys and the World Drug Report. Делегаты выразили свою признательность за документы, представленные по этому пункту повестки дня, а также за обзоры ЮНОДК по проблемам опия и коки и Всемирный доклад о наркотиках.
The World Rehabilitation Fund was founded in 1955 with a focus on victim assistance issues and the development and promotion of culturally relevant services in war-torn and developing nations. Всемирный реабилитационный фонд был основан в 1955 году с целью оказания помощи пострадавшим от мин и подготовки и распространения услуг в пострадавших от войн и развивающихся странах с учетом соответствующих культурных особенностей.
Given the breadth of the Summit agenda, implementation would become the responsibility of a wide range of specialized agencies and organizations as well as ad hoc processes, such as the Third World Water Forum to be held in Kyoto in March 2003. Учитывая насыщенность повестки дня Встречи на высшем уровне, за осуществление будут нести ответственность широкий ряд специализированных учреждений и организаций, а также специальные процессы, такие, как третий Всемирный форум по водным ресурсам, который будет проведен в Киото в марте 2003 года.
She informed the World Forum that ITC had endorsed the activities of WP. on market fuel quality standards and the organization of a Round Table on global warming and transport, scheduled to be held in Geneva in June 2010. Она проинформировала Всемирный форум о том, что КВТ одобрил деятельность WP. в области стандартов качества рыночного топлива и организацию круглого стола по проблемам глобального потепления и транспорта, который планируется провести в Женеве в июне 2010 года.
Ms. Christine Copley, Senior Manager, World Coal Institute, United Kingdom - "International Cooperation and Financing" г-жа Кристине Коупли, старший менеджер, Всемирный институт угла, Соединенное Королевство, - "Международное сотрудничество и финансирование";
Campaigns have been organized and "World Day to Combat Desertification and Drought" (17 June) celebrated in different countries to increase public awareness. В различных странах для повышения уровня осведомленности общественности организуются соответствующие кампании и отмечается "Всемирный день борьбы с опустыниванием и засухой" (17 июня).
The UNDP Special Unit for Economic and Technical Cooperation among Developing Countries as well as the World Business Council on Sustainable Development have indicated their readiness to contribute to the further unfolding of the initiative. Специальная группа ПРООН по экономи-ческому и техническому сотрудничеству между развивающимися странами, а также Всемирный со-вет деловых кругов по вопросам устойчивого раз-вития уже заявили о своей готовности внести вклад в дальнейшую реализацию этой инициативы.
Activities organized by core interlocutors: World Economic Forum, International Chamber of Commerce and Business Council for the United Nations Мероприятия, организованные участниками дискуссии под руководством Гора: Всемирный экономический форум, Международная торговая палата и Совет предпринимателей в поддержку Организации Объединенных Наций
The General Assembly also needs to address ways of seeking effective partnerships with existing initiatives, such as the World Economic Forum, with a view to encouraging harmonization and adequate coverage worldwide and adding value through their respective comparative advantages. Генеральной Ассамблее следует также изыскивать пути эффективного партнерства с имеющимися инициативами, такими, как Всемирный экономический форум, в целях поощрения гармоничного и адекватного подхода во всем мире и придания ему большей ценности, используя их соответствующие сравнительные преимущества.
During the reporting period, UNDP, in cooperation with other key players, including the Geneva Centre, the World Rehabilitation Fund, the Survey Action Centre and Cranfield University, made progress in responding to such needs by carrying out a number of detailed global projects. В течение отчетного периода ПРООН в сотрудничестве с другими ключевыми партнерами, включая Женевский центр, Всемирный реабилитационный фонд, Центр по минной разведке и Крэнфилдский университет, добилась прогресса в удовлетворении таких потребностей посредством осуществления обстоятельно разработанных глобальных проектов.
Friends World Committee for Consultation noted the adoption of the Corrections Amendment Act 2008, raising the age until which a baby can stay with the imprisoned mother from six months to two years, and opening this possibility to all women prisoners. Всемирный консультативный комитет друзей отметил принятие Закона 2008 года о внесении поправок в систему наказаний, поднявшего предел возраста, до которого дети могут находиться с заключенными матерями с шести месяцев до двух лет, и открыв эту возможность для всех заключенных женщин.
Specifically, the ministers for housing of the European Union will meet in Belgium on World Habitat Day to exchange experiences and good practices in the fight against exclusion. Говоря более конкретно, министры по вопросам жилья стран Европейского союза соберутся в Бельгии во Всемирный день Хабитат для обмена опытом и наилучшей практикой в деле борьбы с социальной отчужденностью.
For the first six months of 2002, the theme will be refugee women, culminating on World Refugee Day, 20 June 2002. В первые шесть месяцев 2002 года приоритетом будет положение женщин-беженцев, и кампания завершится во Всемирный день беженцев - 20 июня 2002 года.
These activities will be carried out with a range of partners in other international institutions and in the scientific community, including the UNEP World Conservation Monitoring Centre (UNEP-WCMC) and the UNEP Global Resource Information Database (GRID) centres. Эти мероприятия будут осуществляться с целым рядом партнеров в других международных учреждениях и в международном сообществе, включая Всемирный центр мониторинга природоохраны ЮНЕП (ЮНЕП-ВЦМП) и центры Глобальной информационной базы данных о ресурсах ЮНЕП (ГРИД).
UN-Habitat intends to make the World Urban Forum a biennial occurrence and, being an intergovernmental body meeting, it may become a Governing Council event as from 2006, in which case it will increase the number of calendar meetings with interpretation. ООН-Хабитат планирует созывать Всемирный форум городов раз в два года, а, являясь заседанием межправительственного органа, этот Форум может стать с 2006 года мероприятием в рамках Совета управляющих, что увеличит количество календарных заседаний, обслуживаемых устными переводчиками.
The UNEP World Conservation Monitoring Centre, in collaboration with the Global Environment Facility and other partners, published a report entitled "Mountain watch - environmental change and sustainable development in mountains". В сотрудничестве с Глобальным экологическим фондом и другими партнерами Всемирный центр мониторинга охраны природы ЮНЕП опубликовал доклад, озаглавленный «Наблюдение за состоянием гор - экологические изменения и устойчивое развитие в горных районах».
In response, the General Assembly adopted resolution 57/265 of 20 December 2002, requesting the Secretary-General to mandate the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) to take the necessary measures for the immediate operationalization of the World Solidarity Fund. В ответ Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 57/265 от 20 декабря 2002 года, в которой просила Генерального секретаря поручить Администратору Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) принять необходимые меры к тому, чтобы Всемирный фонд солидарности немедленно начал функционировать.
Building on the broadened partnership base established during IYV, UNV strengthened its collaboration with organizations such as the World Alliance for Citizen Participation, the International Association of Volunteer Effort, the International Business Leaders Forum and the Inter-American Development Bank. Опираясь на широкую основу партнерства, заложенную в период проведения МГД, ДООН укрепила свое сотрудничество с такими организациями, как Всемирный альянс за участие граждан, Международная ассоциация по консолидации усилий добровольцев, Международный форум ведущих предпринимателей и Межамериканский банк развития.
If the list of arms brokering and shipping agents who operate illegally is made available by the United Nations, the World Diamond Council could cooperate also by posting it for the information of their member companies. Если Организация Объединенных Наций предоставит список посредников и транспортных агентов, участвующих в сделках с оружием и действующих незаконно, то Всемирный совет по алмазам мог бы оказать содействие со своей стороны, доведя этот список до сведения компаний, являющихся его членами.
Moreover, contacts have been made with other important actors in the field of freshwater resources, including the Global Water Partnership, the World Water Council and many others. Кроме того, установлены контакты с другими важными структурами, занимающимися ресурсами пресной воды, включая Глобальное партнерство в области водных ресурсов, Всемирный совет по водным ресурсам и многих других.
In August, the Millennium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders, which I had the privilege of addressing, issued a universal call to abolish all weapons of mass destruction. Проходивший в августе текущего года Всемирный саммит тысячелетия религиозных и духовных лидеров в интересах мира, перед которыми я удостоился чести выступать, обратился с всеобщим призывом к уничтожению всех видов оружия массового уничтожения.
In order to achieve the objectives set forth in its articles of incorporation, IAF organized international astronautical congresses in Rio de Janeiro, Brazil; Toulouse, France; Houston, United States of America, together with the World Space Congress; and Bremen, Germany. Для выполнения задач, установленных в ее положениях об инкорпорации, МАФ организовала международные конгрессы астронавтики в Рио-де-Жанейро, Бразилия,; Тулузе, Франция,; Хьюстоне, Техас, Соединенные Штаты Америки, а также Всемирный космический конгресс в Бремене, Германия.
In addition to the work conducted under FRA2000, the EROS Data Centre, FAO and the World Conservation Monitoring Centre are developing a global forest map, which will be the first globally consistent small-scale map showing forest cover distribution. Помимо работы, проводимой в рамках ОЛР2000, Центр обработки данных ЭРОС, ФАО и Всемирный центр мониторинга природоохраны занимаются созданием Глобальной карты лесов, которая станет первой в мире единообразной маломасштабной картой, показывающей распределение лесного покрова.
During the period of this report, The Howard Center hosted the 3rd World Congress of the Families event in Mexico City, Mexico 29-31 March 2004. В течение рассматриваемого в докладе периода Центр Говарда провел 29-31 марта 2004 года в Мехико, Мексика, третий Всемирный конгресс по делам семьи.