Osberg also established the Skoll Centre for Social Entrepreneurship at the Saïd Business School of the University of Oxford; and created the annual Skoll World Forum on Social Entrepreneurship. |
Салли Осберг также основала Центр социального предпринимательства Сколла и бизнес-школу Саид Оксфордского университета, учредила ежегодный Всемирный форум Сколла по социальному предпринимательству. |
In 2012, as part of the World Value Survey, there was conducted a comparative analysis of countries on the importance of religion in people's lives. |
Всемирный Обзор Ценностей) был проведен сравнительный анализ стран по важности значения религии в жизни людей. |
The World alliance of Reformed Churches has been participating in the annual sessions of the Commission on Human Rights through oral interventions and the submission of written interventions. |
Всемирный альянс реформатских церквей участвует в ежегодных сессиях Комиссии по правам человека, выступая с устными докладами и представляя письменные материалы. |
The World Centre for Research and Training in Conflict Resolution has been working on the theme of the reinsertion of former combatants into society, a key process for the security of communities in Colombia. |
Всемирный центр исследований и подготовки в области урегулирования конфликтов работал по теме социальной реинтеграции бывших комбатантов, ключевого фактора с точки зрения обеспечения безопасности общин в Колумбии. |
Following the establishment in 2002 of the International Criminal Court, which promises a mechanism of penal accountability, civil society has restarted a debate about the old aspiration to create a World Court of Human Rights. |
После создания в 2002 году Международного уголовного суда, который предусматривает механизм уголовной ответственности, гражданское общество возобновило дискуссии о давно назревшем стремлении создать всемирный суд по правам человека. |
In 2014, the World Day coincided with the twentieth anniversary of the adoption of the United Nations Convention to Combat Desertification (17 June 1994). |
В 2014 году Всемирный день совпадает с двадцатой годовщиной принятия Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (принята 17 июня 1994 года). |
In accordance with the terms of reference and rules of procedure, the World Forum shall elect the Chair and Vice-Chair for the year 2015. |
В соответствии с кругом ведения и правилами процедуры Всемирный форум изберет Председателя и заместителя Председателя на 2015 год. |
The World Forum recognized that the Contracting Parties would need more time to review the above proposals and agreed to resume consideration of this subject at its next session in March 2015. |
Всемирный форум признал, что Договаривающимся сторонам потребуется больше времени для рассмотрения вышеупомянутых предложений, и решил возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии в марте 2015 года. |
The representatives of Germany and the United Kingdom noted the need for a finalized text prior to submitting to their national authorities for approval and so the World Forum agreed that adoption of the revised agreement would be delayed accordingly. |
Представители Германии и Соединенного Королевства отметили необходимость доработки текста до его представления на утверждение национальных органов этих стран, поэтому Всемирный Форум решил соответственно отложить принятие пересмотренного соглашения. |
The World Forum agreed to have a final review of draft Revision 3 of the 1958 Agreement and is expected to vote in the final text. |
Всемирный форум решил провести окончательное рассмотрение проекта Пересмотра З Соглашения 1958 года, и, как ожидается, проведет голосование по окончательному тексту. |
The World Forum requested the secretariat to reintroduce the provisions of the equal authenticity of English, French and Russian languages which existed in the first unamended text of the Agreement. |
Всемирный форум поручил секретариату вновь ввести положения об одинаковой аутентичности текстов на английском, русском и французском языках, которые содержались в первоначальном тексте Соглашения без поправок. |
Also on 8 November 2013, the World Council of Churches adopted a resolution urging the Government of the United States to lift the embargo and normalize relations with Cuba. |
В тот же день 8 ноября Всемирный совет церквей принял резолюцию с настоятельным призывом в адрес правительства Соединенных Штатов прекратить блокаду и нормализовать отношения с Кубой. |
World Soil Day and International Year of Soils |
Всемирный день почв и Международный год почв |
The World Forum acknowledged the considerable work done by Ms. L. Bachelard in keeping the status document updated, which is important for the well-functioning of the Agreement. |
Всемирный форум высоко оценил значительную работу, проделанную г-жой Л. Башляр по обновлению документа о статусе, который имеет важное значение для четкого функционирования Соглашения. |
In the context of the UNDDD, two activities were carried out nationally in the subregion, the World Day to Combat Desertification and the launch of the national action programme (NAP) alignment process. |
В контексте ДООНПО в этом субрегионе на национальном уровне было проведено два мероприятия: Всемирный день борьбы с опустыниванием и организация процесса согласования национальных программ действий (НПД). |
The World Rehabilitation Fund suffered from a reduction in staff as a result of the financial crisis, which means that the organization has not been able to participate in many United Nations meetings and events. |
Всемирный фонд реабилитации инвалидов испытывал трудности ввиду сокращения штата сотрудников в результате финансового кризиса, в связи с чем не мог участвовать во многих совещаниях и мероприятиях Организации Объединенных Наций. |
The World Council for Psychotherapy is concerned about protecting the standards of this profession and the public it serves, by ensuring that the profession functions at an appropriate level of training and practice. |
Всемирный совет по психотерапии занимается вопросами защиты стандартов данной профессии и общества, которому служат ее представители, посредством содействия обеспечению достойного уровня профессиональной подготовки и практики. |
The World Forum requested the representatives of the Contracting Parties, which had voted in favour of a UN GTR and had not yet sent their annual reports to take the necessary actions to comply with the provisions of article 7.2 of the Agreement. |
Всемирный форум предложил представителям Договаривающихся сторон, которые проголосовали за ГТП ООН, но еще не направили свои годовые отчеты, предпринять необходимые шаги для соблюдения положений статьи 7.2 Соглашения. |
World Igbo Congress, in stressing the need for an action call on cultural norms and values, requests the Commission to urge Member States to: |
Подчеркивая необходимость ориентироваться на культурные нормы и ценности, Всемирный конгресс игбо просит Комиссию настоятельно призвать государства-члены к следующему: |
The Joint UNEP/OCHA Environment Unit was part of ATDTF, which was also supported by international non-governmental groups such as the World Conservation Union (IUCN) and WWF. |
Совместная группа ЮНЕП/УКГД является частью ЦГКЦА, которой свою поддержку также оказали международные неправительственные организации, такие как Всемирный союз охраны природы (МСОП) и ВФП. |
The World Urban Forum is convened every two years by the Executive Director as a non-legislative technical forum in which experts can exchange views in the years when the Governing Council of UN-Habitat does not meet. |
Всемирный форум городов созывается Директором-исполнителем раз в два года в качестве консультативного технического форума, на котором эксперты могут обменяться мнениями в годы, когда Совет управляющих ООН-Хабитат не заседает. |
The World Forum noted that, following the request of the Inland Transport Committee, GRSG would consider a draft report on this issue at its October 2008 session. |
Всемирный форум отметил, что в соответствии с поручением Комитета по внутреннему транспорту GRSG рассмотрит проект доклада по этому вопросу на своей октябрьской сессии 2008 года. |
Launched on 5 December 2002, the World Volunteer Web portal (), plays a pivotal role in encouraging global sharing of information about how volunteerism can contribute to economic and social development. |
Открытый 5 декабря 2002 года всемирный веб-портал добровольцев () играет важнейшую роль в поощрении глобального обмена информацией о том, как добровольцы могут содействовать экономическому и социальному развитию. |
In 2004, the World Day of Remembrance for Road Crash Victims took place in Argentina, France, Greece, Luxembourg, Portugal, Spain, South Africa and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
В 2004 году Всемирный день памяти жертв дорожных аварий прошел в Аргентине, Греции, Испании, Люксембурге, Португалии, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, Франции и Южной Африке. |
The World Conservation Union (IUCN) has denounced IUU fishing in various international forums, placing special emphasis on the issue of unregulated high seas fishing. |
Всемирный союз охраны природы (МСОП) выступал на различных международных форумах с обличением НРП, особо подчеркивая при этом проблему нерегулируемого промысла в открытом море. |