Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирный

Примеры в контексте "World - Всемирный"

Примеры: World - Всемирный
The lack of data on disability and development was inexcusable; the World Health Organization (WHO) World Report on Disability showed that there were over 1 billion persons with disabilities around the world. Отсутствие данных по инвалидности и развитию представляется непозволительным; подготовленный Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) Всемирный доклад об инвалидности показывает, что сегодня в мире насчитывается более миллиарда инвалидов.
World Cities Day is expected to greatly promote the international community's interest in global urbanization and increase cooperation among countries in meeting opportunities and challenges in urbanization and contribute to urban sustainable development around the world. Предполагается, что Всемирный день городов приведет к значительному росту интереса международного сообщества к проблемам урбанизации и расширению сотрудничества между странами в области урбанизации в целях использования ее преимуществ и преодоления связанных с ней трудностей и будет способствовать устойчивому развитию городов по всему миру.
Several important international meetings were organized in Azerbaijan over the past few years, including a forum entitled "State and religion: strengthening tolerance in the changing world" (December 2012) and the second World Forum on Intercultural Dialogue (May-June 2013). За последние несколько лет в Азербайджане было организовано несколько крупных международных мероприятий, включая форум «Государство и религия: усиление толерантности в меняющемся мире» (декабрь 2012 года) и второй Всемирный форум по межкультурному диалогу (май-июнь 2013 года).
Context World Humanitarian Day is dedicated to the efforts of humanitarian workers around the world, including those who have lost their lives in the line of duty. Всемирный день гуманитарной помощи посвящен деятельности лиц, занимающихся оказанием гуманитарной помощи во всем мире, в том числе тех, кто отдал свою жизнь при исполнении служебных обязанностей.
We also pay close attention to urban development and environmental sustainability, promoting important international events such as the World Urban Forum, which will be held next year in Italy, and a world conference on the topic of the inter-ethnic city. Мы также уделяем пристальное внимание вопросам развития городов и обеспечения экологической устойчивости и содействуем проведению важных международных мероприятий, таких как Всемирный форум городов, который в будущем году пройдет в Италии, и всемирная конференция по теме «Многоэтнический город».
I am equally confident that we will find a path towards a safer nuclear future, benefiting from the lessons learned in this instance and the accumulated wisdom of the world in this field. Я также убежден, что мы сможем найти путь к более безопасному ядерному будущему, если извлечем уроки из этой ситуации и используем всемирный опыт, накопленный в этой области.
Recognizing that, for these reasons, an international year and world day on the same issue on soil could exceptionally be proclaimed at the same time without constituting a precedent, признавая, что по этим причинам можно в порядке исключения объявить по одному и тому же вопросу почв Международный год и Всемирный день, не создавая при этом прецедента,
(a) Organized "The world day for the pregnant woman", held in Nelson, British Columbia, Canada, 19 April 2008. а) организовала Всемирный день беременных женщин, который проводился в Нельсоне, Британская Колумбия, Канада, 19 апреля 2008 года.
What if, one day, a friendly AI decides to end world hunger by killing enough people off of the planet that there would never again be a shortage of food? А что, если дружелюбный ИИ захочет остановить всемирный голод, убив достаточно людей на планете, чтобы еды стало хватать всем?
Although the world food crisis and the global economic crisis may have contributed to food price rises, most sources of information claimed that the rises were a direct result of the distorting effect on prices brought about as a result of the RAMSI intervention. Хотя всемирный продовольственный кризис и глобальный экономический кризис, вероятно, повлияли на рост цен на продовольствие, большинство источников информации утверждают, что этот рост стал прямым результатом негативного влияния на цены в результате вмешательства РМПСО.
The last UIC world security forum was held in Marseille in October 2004 on the following topic: "Relations between railways and their environment in the field of security: Authorities, partners, service providers, the media and communication". Последний всемирный форум МСЖД по проблемам безопасности на тему "Отношения железных дорог с другими организациями в области безопасности: органы власти, партнеры, обслуживающие структуры, средства массовой информации и коммуникации" состоялся в Марселе в октябре 2004 года.
In view of the magnitude of this challenge, my delegation appeals to the world body and the donor community to respond positively, generously and, above all, concertedly in order to meet Somalia's humanitarian needs and avert a catastrophe of major proportions. С учетом масштабов этой задачи, моя делегация призывает всемирный орган и сообщество доноров позитивно, щедро и, что важнее всего, совместно откликнуться на призыв, чтобы удовлетворить гуманитарные потребности Сомали и предотвратить катастрофу огромных масштабов.
In that spirit Tunisia had proposed to the General Assembly, at its fifty-fifth session, the establishment of a world solidarity fund, a proposal which had been endorsed by the Assembly in its resolution 55/210. С учетом этого Тунис предложил на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи создать всемирный фонд солидарности, и это предложение было зафиксировано Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/210.
In this connection, one organization reported that a world congress of trade unions held in November 1994, and in which representatives of over 300 million trade union members from all continents participated, had strongly advocated the immediate cancellation of all foreign debts of the developing countries. В этой связи одна организация сообщила, что состоявшийся в ноябре 1994 года Всемирный конгресс профессиональных союзов, в работе которого приняли участие представители свыше 300 миллионов членов профессиональных союзов со всех континентов, решительно поддержал идею немедленного аннулирования всех видов иностранной задолженности развивающихся стран.
Updated information was published on the early warning advisory website, in global and regional reports, in an electronic newsletter, at international conferences and on the website for the special session of the General Assembly on the world drug problem, to be held in 2016. Для распространения обновленной информации использовались веб-сайт консультативного портала раннего предупреждения, всемирный и региональные доклады, электронный бюллетень, международные конференции и веб-сайт для специальной сессии Генеральной Ассамблеи по мировой проблеме наркотиков, которая будет проведена в 2016 году.
The General Assembly - the only global body in which the voices of the peoples of the world can be heard - must be placed at the forefront of all decision-making processes within the United Nations. Генеральная Ассамблея - единственный всемирный орган, в котором могут быть услышаны голоса народов мира, - должна занимать главное место во всех процессах принятия решений в рамках Организации Объединенных Наций.
Mr. Marrero (United States of America): As a co-sponsor of the draft resolution before the Assembly, the United States Government believes firmly that Panama's Universal Congress on the Panama Canal is of major importance, not only for Panama but for world commerce. Г-н Марреро (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Как соавтор проекта резолюции, который находится на рассмотрении Ассамблеи, правительство Соединенных Штатов твердо верит, что Всемирный конгресс по Панамскому каналу имеет важное значение не только для Панамы, но и для мировой торговли.
Mr. Singh (World Conservation Union (IUCN)) said that in the context of the Millennium Development Goals the trading and financial system was fundamental to the promotion of a world association for development. Г-н Сингх (Всемирный союз дикой природы (ВСДП) отмечает, что в соответствии с Целями в области развития на пороге тысячелетия торговой и финансовой системе отводится основополагающая роль в становлении Глобального партнерства в целях развития.
In November 2000 the Department organized the fifth United Nations World Television Forum, bringing together some 1,000 industry leaders and experts from around the world to examine how the television industry could contribute to bridging the digital divide. В ноябре 2000 года Департамент организовал пятый Всемирный телевизионный форум Организации Объединенных Наций, на который собрались около 1000 представителей ведущих компаний и экспертов со всего мира для обсуждения возможного вклада телеиндустрии в преодоление «цифровой пропасти».
World AIDS Day is a day when people from around the world come together within a single effort to raise awareness about HIV and to express global solidarity with people living with HIV. Всемирный день борьбы со СПИДом - день, когда люди всего мира объединяются в едином порыве, стремясь привлечь всеобщее внимание к проблеме ВИЧ и выразить всеобщую солидарность с людьми, живущими с ВИЧ.
As a result, 16 professional players, including every previous BDO world champion who was still active in the game, created their own darts organisation, the World Darts Council (WDC), in January 1992. В результате, 16 профессиональных игроков, включая всех предыдущих чемпионов мира BDO, которые все еще продолжали активную карьеру, создали свою собственную организацию дартс, так называемый "Всемирный совет дартс" (WDC), в январе 1992 года.
As part of the Foundation's activities in education, it sponsors the World Innovation Summit for Education (WISE), a global forum that brings together education professionals, opinion leaders and decision-makers from all over the world to discuss educational issues. В рамках проектов Qatar Foundation в области образования он спонсирует Всемирный саммит по инновациям в образовании (WISE), глобальный форум, который объединяет заинтересованные стороны, мнения лидеров и руководителей со всего мира для обсуждения вопросов образования.
In 1987 the University for Peace and the World Peace University in the State of Oregon, in the United States, joined forces to establish a means of communication for world peace. В 1987 году Университет мира и Всемирный университет мира в Орегоне в Соединенных Штатах объединили свои силы для создания средств связи для мира во всем мире.
A new UNEP World Conservation Monitoring Centre world atlas on coral reefs will be published in February 2001, providing an opportunity to publicize common problems affecting coral reef habitats and to mobilize a global effort by UNEP, other international organizations, national bodies and non-governmental organizations. В феврале 2001 года выйдет в свет новый всемирный атлас Всемирного центра мониторинга природоохраны ЮНЕП, давая возможность обнародовать общие проблемы, затрагивающие среду обитания коралловых рифов и мобилизовать глобальные усилия со стороны ЮНЕП, других международных организаций, национальных органов и неправительственных организаций.
At its sixtieth session, the Commission called for the continued commitment, in both the developed and the developing world, to poverty alleviation initiatives such as the New Partnership for Africa's Development and the World Solidarity Fund for the Eradication of Poverty. В ходе шестидесятой сессии Комиссия обратилась как к развитым, так и к развивающимся странам с призывом обеспечивать дальнейшую приверженность осуществлению таких инициатив по смягчению остроты проблемы нищеты, как Новое партнерство в интересах развития Африки и Всемирный фонд солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты.