This new post was considered essential to fulfil the new responsibilities of the secretariat arising from the transformation of WP. to the World Forum for Regulations and the administration of two new Agreements. |
Было сочтено, что эта новая должность необходима для выполнения новых обязанностей секретариата, возникших после преобразования WP. во Всемирный форум для согласования правил, а также в связи с работой над двумя новыми соглашениями. |
World Press Freedom Day exists to recognize the sacrifices made in the struggle for freedom of the press and to send out the message that journalists everywhere must be granted the right to report freely and without fear. |
Всемирный день свободы печати отмечается в знак признания тех жертв, которые были понесены в ходе борьбы за свободу печати, и в подтверждение того, что журналистам повсеместно должно быть предоставлено право свободно и без опасений публиковать свои материалы. |
He also informed the World Forum that GRRF had considered Regulation No. 106 with regard to a new definition and marking for forestry tyres and had questioned the need to enlarge the scope of the Regulation. |
Он также проинформировал Всемирный форум о том, что GRRF рассмотрела Правила Nº 106 на предмет нового определения и маркировки шин для лесопогрузчиков и лесных тракторов и усомнилась в необходимости расширения области применения этих Правил. |
The World Forum followed with interest a presentation given by Mr. J. Paré from the United States National Federation of the Blind on the danger of silent vehicles for pedestrians, especially blind people and children as well as cyclists. |
Всемирный форум с интересом заслушал сообщение г-на Д. Паре из Национальной федерации слепых Соединенных Штатов Америки по вопросу об опасности тихих транспортных средств для пешеходов, особенно слепых людей и детей, а также велосипедистов. |
She informed the World Forum that Mr. M. Belka, UNECE Executive Secretary, had been appointed at the International Monetary Fund and that, since 1 November 2008, Mr. P. Garonna was the officer-in-charge of the UNECE. |
Она проинформировала Всемирный форум о том, что г-н М. Белька, Исполнительный секретарь ЕЭК ООН, был назначен на одну из должностей в Международный валютный фонд и что с 1 ноября 2008 года обязанности Исполнительного секретаря ЕЭК ООН исполняет г-н П. Гаронна. |
The message of World Environment Day for 2008, bearing the slogan "Kick the habit! |
В 2008 году Всемирный день окружающей среды был проведен под лозунгом «Покончить с привычкой! |
The World Adivasi Council, for example, recommended that the Working Group should examine the causes of the deteriorating situation of indigenous peoples and recommended assessments of development aid for indigenous peoples. |
Всемирный совет адиваси, например, рекомендовал Рабочей группе исследовать причины ухудшения положения коренных народов и провести оценки помощи на цели развития коренных народов. |
Mozambique Island is a UNESCO World Heritage Site, and in 1999 UNESCO and UNDP co-hosted, with the Government, a donor conference to help to mobilize resources to rehabilitate the historic parts of the island and to improve conditions for the people who live there. |
Остров Мозамбик - это всемирный заповедник ЮНЕСКО, и в 1999 году ЮНЕСКО и ПРООН совместно с правительством выступили инициаторами конференции доноров в целях содействия мобилизации ресурсов, необходимых для восстановления исторических частей острова и улучшения условий обитания местных жителей. |
See the standards and norms in areas such as the independence of the judiciary, the protection of victims, alternatives to imprisonment, the treatment of prisoners, the use of force by the police, mutual legal assistance and extradition . World Drug Report 2006. |
См. стандарты и нормы в таких областях, как независимость судов, защита жертв преступлений, альтернативы тюремному заключению, обращение с заключенными, применение силы полицией, взаимная правовая помощь и выдача преступников . Всемирный доклад о наркотиках за 2006 год. |
World Atlas of Desertification revised in 1997; lack of accurate and reliable data and of clear aims and objectives; regular updating not possible |
"Всемирный атлас районов, подверженных опустыниванию", пересмотренный в 1997 году; отсутствие точных и надежных данных и четких целей и задач; регулярное обновление невозможно |
Working entirely separately, the Society of Petroleum Engineers (SPE) and the World Petroleum Congresses (WPC) produced strikingly similar sets of petroleum reserve definitions for known accumulations which were introduced in early 1987. |
Работая абсолютно изолированно друг от друга, Общество инженеров-нефтяников (ОИН) и Всемирный конгресс по нефти (ВКН) разработали на удивление схожие определения запасов нефти и газа для известных скоплений УВ, которые были введены в употребление в начале 1987 года. |
The World Education Forum had set the goal of access to free and compulsory primary education for all children by 2015; in order to achieve that goal it would be necessary to marshall political will and commitment at the highest level. |
Всемирный форум по вопросам образования поставил цель обеспечения доступа к свободному и обязательному начальному образованию для всех детей к 2015 году; для достижения этой цели необходимо будет сосредоточить политическую волю и добиваться выполнения обязательств на самом высоком уровне. |
In their key messages, transport ministers urged the ECE World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations to accelerate the work to develop common methodologies, test cycles and measurement methods for vehicles, including CO2 emissions. |
В своих ключевых выводах министры транспорта настоятельно призвали Всемирный форум ЕЭК для согласования правил в области транспортных средств ускорить работу по разработке единых методологий, циклов тестирования и методов измерения для транспортных средств, включая выбросы СO2. |
The representative of the Russian Federation informed the World Forum that he had initiated the work for the development of draft Rule No. 2 and the new draft Rule on braking. |
Представитель Российской Федерации проинформировал Всемирный форум, что он инициировал работу по подготовке проекта предписания Nº 2 и проекта нового предписания по вопросам торможения. |
The Union cooperated with United Nations bodies and specialized agencies as well as with other non-governmental organizations such as the World Peace Council, the International Commission of Jurists, and the Center for Justice and International Law. |
Союз плодотворно сотрудничал с органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, а также другими неправительственными организациями, такими, как Всемирный Совет Мира, Международная комиссия юристов и Центр по вопросам правосудия и международного права. |
In response to the transport ministers' request at the International Transport Forum in 2008, the World Forum agreed that, regarding abatement of global warming and reduction of CO2 emissions, a possible short-term strategy for transport could be to focus on energy efficiency and sustainable biofuels. |
В ответ на высказанную министрами транспорта на Международном транспортном форуме в 2008 году просьбу Всемирный форум решил, что в целях борьбы с глобальным потеплением и сокращения выбросов СО2 возможную краткосрочную стратегию для транспорта можно было бы сосредоточить на энергоэффективности и устойчивых видах биотоплива. |
Initiated by the Fédération des Femmes du Québec, a Canadian NGO, the World March of Women 2000, a global initiative that involved approximately 5,000 NGOs from 159 countries, culminated in New York in October 2000. |
В октябре 2000 года в Нью-Йорке завершился Всемирный марш женщин 2000 года, глобальная инициатива, в которой участвовали приблизительно 5000 НПО из 159 стран и которая была выдвинута Федерацией женщин Квебека, одной из канадских НПО. |
Some of IITC's active affiliations and alliances include: Indigenous Environmental Network, World Council of Churches, National Congress of American Indians, American Indian Law Alliance, Amnesty International, and the Saami Council. |
К некоторым из активных ассоциированных членов и союзов МСДИ относятся следующие: Сеть по условиям жизни коренного населения, Всемирный совет церквей, Национальный конгресс американских индейцев, Юридический альянс американских индейцев, организация «Международная амнистия» и Совет саами северных стран. |
The Third World Water Forum, held in Kyoto in March 2003, constituted an opportunity for progress in integrating risk management as a component of integrated water management. |
Состоявшийся в марте 2003 года в Киото третий Всемирный форум по водным ресурсам предоставил возможность для дальнейшей интеграции управления рисками в качестве одного из компонентов комплексного управления водными ресурсами. |
The local Agenda 21 process has allowed for the formation of key partnerships between a range of organizations, including the World Wildlife Fund and the Kenyan Wildlife Service, local community-based groups, businesses, NGOs and donors. |
Процесс разработки местной повестки дня на XXI век способствовал образованию важных партнерств в составе самых различных организаций, включающих Всемирный фонд природы и Кенийскую службу охраны дикой природы, а также местные общинные группы, предприятия, НПО и доноров. |
WHO would publish in 2002 its first "World Report on Violence and Health", which will be used to develop a global framework for prevention, establishing links to human rights and international legal instruments that could help to promote violence prevention. |
В 2002 году ВОЗ намерена опубликовать свой первый "Всемирный доклад по вопросам насилия и здоровья", который будет использован для создания глобального превентивного механизма, устанавливающего связь между правами человека и международными правовыми документами, что поможет в деле предупреждения насилия. |
The Committee also endorsed the decisions of WP. to change its name into "World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations" and to install its new Terms of Reference and Rules of Procedure, as from its one-hundred-and-twentieth session. |
Комитет утвердил также решения WP. об изменении ее названия на "Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств" и о введении новых положений о ее круге ведения и правил процедуры со сто двадцатой сессии. |
A further important feature of the UNECE work has been the evolution of WP. on vehicle construction standards into the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations. |
Еще одним важным достижением в работе ЕЭК ООН стало преобразование Рабочей группы по правилам в области транспортных средств во Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств. |
Mr. Bhagwat-Singh) said that the Third IUCN World Conservation Congress, to be held in Bangkok, would be the most important conservation and sustainable development event in 2004 for the consideration and discussion of the relevant issues at regional and global levels. |
Г-н Бхагват-Сингх) говорит, что третий Всемирный конгресс МСОП по охране природы, который состоится в Бангкоке, станет самым важным событием 2004 года в области охраны окружающей среды и устойчивого развития, которое будет посвящено рассмотрению и обсуждению актуальных вопросов регионального и глобального значения. |
The Agency continues to seek collaboration and coordination with other international organizations including, but not limited to, the Security Council Counter-Terrorism Committee, the International Criminal Police Organization, the World Customs Organization, Europol, the Geneva-based Conference on Disarmament and the Universal Postal Union. |
Агентство по-прежнему стремится работать на основе сотрудничества и координации с другими международными организациями, включая Контртеррористический комитет Совета Безопасности, Международную организацию уголовной полиции, Всемирную таможенную организацию, Европол, базирующуюся в Женеве Конференцию по разоружению и Всемирный почтовый союз, а также другие организации. |