It was therefore necessary to support mechanisms such as the World Solidarity Fund, which should be provided with adequate resources to assist the countries grievously afflicted with poverty. |
Поэтому было бы целесообразно поддержать такие механизмы, как Всемирный фонд солидарности, предоставив ему необходимые ресурсы для оказания помощи странам, наиболее страдающим от нищеты. |
The World Youth Report describes the relationship between a refugee's situation and the probability of poverty, drug abuse, trafficking, violence, dropping out of school and exposure to physical suffering and psychological damage. |
Всемирный доклад по вопросам молодежи указывает на взаимосвязь между положением беженцев и вероятностью нищеты, злоупотребления и торговли наркотиками, насилия, незаконченного образования, физических страданий и психологических травм. |
In October 2002, WHO launched a World Report on Violence and Health, which described the extent of violence as a global public health problem. |
В октябре 2002 года ВОЗ выпустила Всемирный доклад о насилии и здоровье, согласно которому масштаб насилия сделал его поистине глобальной проблемой в области здравоохранения. |
Referring to the World Directory of Medical Schools, WHO declares that it has no authority to grant any form of recognition or accreditation to schools of medicine or other training institutions. |
Ссылаясь на Всемирный справочник медицинских институтов, ВОЗ заявляет, что она не имеет полномочий признавать в какой-либо форме или аккредитовать медицинские институты или другие учебные заведения. |
In a concerted inter-agency effort to raise the visibility of the International Year of Deserts and Desertification, World Biodiversity Day was observed on 22 May 2006 under the theme "Protection of the biological diversity of the drylands". |
В рамках согласованных межучережденческих усилий, направленных на пропаганду Международного года пустынь и опустынивания, 22 мая 2006 года был проведен Всемирный день биоразнообразия под девизом «Защита биологического разнообразия засушливых районов». |
The World Diamond Council will over the next three months, assist Ghana by inspecting Ghanaian diamonds as part of the agreed action plan to improve the country's internal controls. |
В ближайшие три месяца Всемирный совет по алмазам окажет помощь Гане, проведя проверку ганских алмазов в рамках согласованного плана действий по укреплению национальных механизмов внутреннего контроля. |
In the year since the tsunami struck, the World Wildlife Federation has been working to assess the environmental damage and rehabilitate natural coastal defences, such as coral reefs and mangroves. |
В течение года после цунами Всемирный фонд дикой природы прилагал усилия по оценке экологического ущерба и реабилитации естественной защиты побережья, как-то коралловых рифов и мангровых зарослей. |
Another new initiative was the"" campaign, launched on World Refugee Day 2006, which constituted a new model of partnership, involving several members of UNHCR's Business Leaders Council. |
Новая инициатива - кампания"", выдвинутая во Всемирный день беженцев 2006 года, - представляет собой новую модель партнерства с участием нескольких членов Совета видных предпринимателей УВКБ. |
Ms. Christine Copley, World Coal Institute, briefed the meeting on activities WCI is undertaking related to the promotion of coal and improving coal's image. |
Г-жа Кристина Коплей, Всемирный институт угля, кратко рассказала участникам совещания о проводимой ВИУ деятельности в области пропаганды использования угля и улучшения его образа. |
June 20 is World Refugee Day, an opportunity to draw attention to the importance of addressing the HIV-related needs of "people on the move". |
20 июня отмечается Всемирный день беженцев, который дает возможность привлечь внимание к тому, как важно удовлетворять потребности «людей, находящихся в пути». |
The eighth World Jamboree was held in North America where the tradition of moving the Jamboree among the continents began. |
Восьмой Всемирный Джамбори был проведён в Северной Америке, где заложилась традиция проведения Джамбори среди континентов. |
The World Wide Fund For Nature divides the Missouri River watershed into three freshwater ecoregions: the Upper Missouri, Lower Missouri and Central Prairie. |
Всемирный фонд дикой природы подразделяет бассейн реки на три основных экорегиона: верхнюю, центральную и нижнюю Миссури. |
In other words, once the World Bank/IDA is excluded, operational assistance from the specialized agencies, UNFPA, UNICEF, UNDP and WFP is characterized by a greater degree of instability. |
Иными словами, если исключить Всемирный банк/МАР, то оперативная помощь специализированных учреждений, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ПРООН и МПП будет отмечаться большей степенью нестабильности. |
A number of these events attracted wide media attention, notable among them was the first World Congress on Zero Emissions, held at UNU headquarters on 6 and 7 April 1995. |
В числе таких событий можно выделить первый Всемирный конгресс по проблеме нулевого выброса, который состоялся 6 и 7 апреля 1995 года в штаб-квартире УООН. |
The equality of women and men is recognized in the Universal Declaration of Human Rights 25/ and other important international instruments, including the World Population Plan of Action and the recommendations for its further implementation. |
Равенство женщин и мужчин признано во Всеобщей декларации прав человека 25/ и других важных международных документах, включая Всемирный план действий в области народонаселения и рекомендации по его осуществлению. |
The World Boxing Council considered that the United Nations had a road to travel - the road of equality of all men. |
Всемирный совет бокса считает, что Организация Объединенных Наций должна следовать одним путем - путем обеспечения равенства людей. |
Two weeks ago, on 21 and 22 November 1996, the first World Television Forum was held at the United Nations, financed entirely by Italy. |
Две недели назад 21 и 22 ноября 1996 года в Организации Объединенных Наций проходил первый Всемирный телевизионный форум, который полностью финансировался Италией. |
In late 1993, the World Wide Fund for Nature (WWF) started a comprehensive review of country experience and interviews with major international organizations and individual experts that have been involved in integrated accounting. |
В конце 1993 года Всемирный фонд природы (ВФП) приступил к осуществлению всестороннего обзора странового опыта и проведению консультаций с основными международными организациями и отдельными экспертами, занимающимися вопросами комплексного учета. |
In a separate initiative, UNCDF also contributed as a founding member to the establishment of the World Bank-led Consultative Group to Assist the Poorest (CGAP). |
В соответствии с другой инициативой ФКРООН также внес вклад в качестве члена-основателя в создание Консультативной группы помощи беднейшим, которую возглавляет Всемирный банк (КГПН). |
The World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations and its six Working Parties are dealing annually with about 800 documents with a total number of about 8,000 pages. |
Всемирный форум для согласования правил в области транспортных средств и его шесть рабочих групп ежегодно имеют дело приблизительно с 800 документами общим объемом порядка 8000 страниц. |
The Thirteenth World Meteorological Congress (May 1999) noted that the GCOS had now reached a critical point in its existence due to the serious lack of resources for its implementation. |
Тринадцатый Всемирный метеорологический конгресс (май 1999 года) отметил, что в настоящее время ГСНК находится на критическом этапе своего существования из-за отсутствия ресурсов для ее осуществления. |
This morning, we were able, with the help of senior and widely respected media personalities, to observe World Press Freedom Day. |
Сегодня утром мы смогли, при помощи пользующихся большим уважением высокопоставленных работников средств массовой информации, отметить Всемирный день свободы печати. |
The third United Nations World Television Forum on the theme "The Future of Audio-visual Memory" will take place on 19 and 20 November 1998 in the Economic and Social Council Chamber. |
Третий Всемирный телевизионный форум Организации Объединенных Наций по теме "Будущее аудио-визуальной памяти" пройдет 19 и 20 ноября 1998 года в зале Экономического и Социального Совета. |
The World Conservation Congress, the Union's highest organ of governance, revised the IUCN statutes of 1948 on 22 October 1996 at its meetings in Montreal, following a three-year period of consultation and deliberation. |
Всемирный конгресс охраны природы, высший руководящий орган Союза, пересмотрел принятый в 1948 году Устав МСОП 22 октября 1996 года на своем совещании в Монреале, после трехлетних консультаций и дискуссий. |
On 28 May 1997, UNFPA held a World Population Day on the theme "The Right to Choose - Reproductive Rights and Health". |
Этот Фонд организовал 28 мая 1997 года всемирный день народонаселения под лозунгом: "Право выбора: права человека и производительная способность". |