In order to eliminate the enslavement of children, a national plan to abolish child labour had been adopted and 12 June of every year would be celebrated as the World Day against Child Labour. |
В целях искоренения практики использования детей в качестве рабов был принят национальный план ликвидации детского труда, и 12 июня каждого года будет отмечаться как Всемирный день борьбы с детским трудом. |
The World Forum noted the oral report by the representative of Germany on the outcome of the first meeting of the informal group, held in Geneva on 16 November 2007. |
Всемирный форум отметил устное сообщение представителя Германии об итогах первого совещания неофициальной группы, состоявшегося в Женеве 16 ноября 2007 года. |
Relating to the particular theme of this year's session, Population Distribution, Urbanization and Internal Migration, the World Youth Alliance would like to place a particular emphasis on capacity-building. |
Касаясь конкретной темы сессии этого года - распределения населения, урбанизации и внутренней миграции, Всемирный альянс молодежи хотел бы уделить особое внимание созданию потенциала. |
37th World Farmers' Congress, Seoul, Republic of Korea, 13-20 May 2006 (IFAP's 60th Anniversary): Keynote address by the President of IFAD. |
Тридцать седьмой Всемирный конгресс фермеров, Сеул, Республика Корея, 13 - 20 мая 2006 года (шестидесятая годовщина МФСП): основной доклад Председателя МФСП. |
To support MDG 7, our NGO organized the 19TH World Congress at the "Cultural Centre of Russia" Mumbai, India, from 28 - 30 January 2005. |
28 - 30 января 2005 года в поддержку ЦРДТ 7 наша НПО провела девятнадцатый Всемирный конгресс в Российском культурном центре в Мумбаи, Индия. |
In that sense the organisation took the World Human Rights Day in 2003 as an occasion to strengthen the public awareness of the UN - "International Covenant of the Economic, Social, and Cultural Rights". |
В этом смысле организация использовала Всемирный день прав человека в 2003 году в качестве повода для укрепления осведомленности общественности о Международном пакте Организации Объединенных Наций об экономических, социальных и культурных правах. |
WCMC/UNEP and World Wide Fund for Nature (WWF) have designed and implemented a system to generate indicators on biodiversity change over time, principally at the global or continental level. |
МСОП/ЮНЕП и Всемирный фонд природы (ВФП) разработали и внедрили систему расчета показателей изменения биоразнообразия с течением времени, главным образом на глобальном или континентальном уровне. |
The President of Tunisia had appealed to oil-producing countries to help to protect humanity from those dangers by contributing a dollar from every barrel of oil to the United Nations World Solidarity Fund. |
Президент Туниса обратился с призывом к нефтедобывающим странам помочь защитить чело-вечество от этих угроз посредством перечисления одного доллара с каждой баррели нефти во Всемирный фонд солидарности Организации Объединенных Наций. |
World Chlorine Council: PCBs are still in use in some old electrical equipment in North America and Europe so that there is a small potential for release of PeCB from this source. |
Всемирный совет по хлору: ПХБ по-прежнему применяются в некоторых видах старого электрического оборудования в Северной Америке и Европе, поэтому сохраняется ограниченный потенциал выбросов ПеХБ из этого источника. |
The World Council of Churches commended Germany for having accepted 75 per cent of the recommendations, but noted that a higher rate could have been met. |
Всемирный совет церквей одобрил признание Германией 75% рекомендаций, однако отметил, что этот показатель мог бы быть и выше. |
On 8 October 2009, the Special Rapporteur attended the nineteenth World Congress of Gynaecology and Obstetrics in Cape Town, where she participated at a round-table discussion on health providers as human rights defenders. |
8 октября 2009 года Специальный докладчик посетила девятнадцатый Всемирный конгресс по вопросам гинекологии и акушерства в Кейптауне, где она приняла участие в круглом столе по вопросам правозащитной деятельности медицинских работников. |
UNMIL conducted the 2011 World Day for Health and Safety Campaign in solidarity with the International Labour Organization (ILO) |
В 2011 году МООНЛ в поддержку Международной организации труда (МОТ) провела Всемирный день в рамках кампании за здоровый образ жизни и безопасность |
UNODC, for its part, through its annual flagship publication, World Drug Report, presented a comprehensive assessment of the international drug problem, with detailed data and analysis on drugs and crime. |
Следует также отметить и работу ЮНОДК, которое в своей основной ежегодной публикации «Всемирный доклад по наркотикам» представило всесторонний анализ глобальной проблемы оборота наркотиков, проанализировав на основе подробных данных ситуацию с наркоманией и преступностью. |
UNCTAD organized several expert group meetings, and stakeholder conferences, including the Global Commodities Forum, the Debt Management Conference and the World Investment Forum. |
ЮНКТАД организовала несколько заседаний групп экспертов и конференций заинтересованных сторон, включая Глобальный форум по сырьевым товарам, Конференцию по управлению задолженностью и Всемирный инвестиционный форум. |
UN-Habitat confirmed that the holding of the World Urban Forum was a premier public event for urbanization issues, with more than 10,000 people from 150 different countries having attended its fifth session. |
ООН-Хабитат подтвердила, что Всемирный форум городов превратился в важнейшее общественное мероприятие по вопросам урбанизации, в работе пятой сессии которого в той или иной форме приняли участие 10000 человек из 150 стран мира. |
The Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) addressed the Assembly on that occasion and launched the World Drug Report 2012. |
По этому случаю перед Генеральной Ассамблеей выступил Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), представивший Всемирный доклад о наркотиках за 2012 год. |
Its World Council is equivalent to the General Assembly of the United Nations and its Paris headquarters provides a permanent international secretariat that supports and offers expertise in the formation and execution of policy to its national committees in over 90 countries. |
Ее Всемирный совет является эквивалентом Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, а ее штаб-квартира в Париже выполняет функции постоянного международного секретариата, осуществляющего вспомогательное обслуживание национальных комитетов более чем в 90 странах и оказывающего им экспертную поддержку в формировании и осуществлении политики. |
The World Council elects the highest officers of the International Chamber of Commerce, including the Chair and Vice-Chair, each of whom serves a two-year term. |
Всемирный совет избирает высших должностных лиц Международной торговой палаты, включая председателя и заместителя председателя, срок полномочий каждого из которых составляет два года. |
In 2012, information about the work of the Committee was presented at several global events such as UN Habitat World Urban Forum and the Rio +20 conference. |
В 2012 году информация о работе Комитета была представлена на ряде таких глобальных мероприятий, как Всемирный форум по вопросам городов ООН-Хабитат и Конференция "Рио+20". |
The World Forum noted that the "UNECE Road Map for promoting Intelligent Transport Systems (ITS) - 20 global actions 2012 - 2020" was adopted by the Inland Transport Committee during its seventy-fourth session. |
Всемирный форум отметил, что "Дорожная карта ЕЭК ООН по стимулированию применения интеллектуальных транспортных систем (ИТС) - 20 глобальных действий на 2012-2020 годы" была принята Комитетом по внутреннему транспорту на его семьдесят четвертой сессии. |
The third biennial UNCTAD World Investment Forum 2012, which took place in April 2012, nevertheless projected its impact into the current reporting cycle. |
Третий Всемирный инвестиционный форум, проводимый ЮНКТАД раз в два года, несмотря на то, что он прошел в апреле 2012 года, оказал влияние и на нынешний отчетный цикл. |
The World Future Energy Summit, to be held in Abu Dhabi from 19 to 22 January 2015, would also seek to foster dialogue and cooperation in that area. |
Всемирный саммит по энергетике будущего, который должен пройти в Абу-Даби 19 - 22 января 2015 года, будет также направлен на развитие диалога и сотрудничества в этой области. |
In the area of drugs and crime, UNODC published its annual flagship publication, the World Drug Report, and the Global Report on Trafficking in Persons 2012. |
Что касается наркотиков и преступности, то УНП ООН опубликовало свою ежегодную основную публикацию «Всемирный доклад по наркотикам» и Глобальный доклад о торговле людьми за 2012 год. |
The 2012 World Investment Forum also continued to provide an essential platform for the international community at the highest decision-making level and attracted over 1,400 investment stakeholders from 145 countries, who participated in 15 main events and meetings and a host of side events. |
Всемирный инвестиционный форум 2012 года также продолжал обеспечивать необходимую платформу для международного сообщества на самом высоком уровне принятия решений, собрав более 1400 заинтересованных в вопросах инвестиций сторон из 145 стран, которые приняли участие в 15 основных мероприятиях и заседаниях и в ряде параллельных мероприятий. |
Social media coverage for World Humanitarian Day in 2012 reached more than 1 billion people around the globe with the awareness message and a call for financial support. |
Через социальные средства массовой информации во Всемирный день гуманитарной помощи в 2012 году свыше 1 миллиарда человек во всем мире получили соответствующее информационное послание и призыв оказывать финансовую помощь. |