Примеры в контексте "Theme - Тема"

Примеры: Theme - Тема
The theme of the current Conference session, "Industrial Development in a Changing Global Landscape", was timely and critically pertinent if developing countries were to achieve the Millennium Development Goals and the goals set out in the 2002 Johannesburg Plan of Implementation. Тема нынешней сессии Конференции является весьма своевременной и важной для развивающихся стран с точки зрения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей, поставленных в Йоханнесбургском плане выполнения решений 2002 года.
Finally, the theme of equal treatment is used by the consultancy 'MKB adviseurs' and by the training bureau 'MKB cursus & training'. Кроме того, тема равного обращения используется консультационным центром НОВМСП, а также центром НОВМСП, занимающимся вопросами организации курсов обучения и профессиональной подготовки.
In so doing, it has been necessary to identify a common factor and to encompass the broadest possible range of issues considered by the Council during the month under a comprehensive theme in order to have a coherent and focused discussion. Тема «Роль Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях» охватывает работу Совета в апреле, в частности в связи с ситуацией в Афганистане, Тиморе-Лешти, Косово и Сьерра-Леоне, как указано в неофициальном документе, распространенном в связи с итоговым заседанием.
Organized by the International Harm Reduction Association (IHRA), the conference's theme is human rights, underscoring the necessity of injecting drug users' universal access to HIV prevention, treatment, care and support including comprehensive harm reduction programmes. Тема конференции, организованной Международной ассоциацией снижения вреда (МАСВ), - права человека. Подчеркивается необходимость обеспечения всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ для потребителей инъекционных наркотиков, включая осуществление всесторонних программ снижения вреда.
The central theme of the sixteenth OILGASMINE was "Governance and trade in extractive industries" with a special session on "Women in extractive industries" organized consecutively with the conference. Центральной темой на шестнадцатой конференции стала тема "Управление и торговля в добывающих отраслях", причем сразу же после нее прошло специальное совещание по теме "Женщины в добывающих отраслях".
Lastly, given its central importance to the United Nations system overall, statistical support for the discussions on the post-2015 development agenda and the implementation of the agenda was considered a central theme for the group for the foreseeable future. И наконец, в качестве одной из центральных тем для рассмотрения группой в предстоящий обозримый период была выбрана тема статистической поддержки предстоящего обсуждения повестки дня в области развития на период после 2015 года и ее последующего осуществления, учитывая исключительную важность такой поддержки для всей системы Организации Объединенных Наций.
Malaria was on the agenda of the Group of Eight meeting in 2000 and of the special summit meeting of African leaders on the theme "Roll back malaria in Africa", held at Abuja in April 2000. Тема малярии фигурировала в повестке дня совещания «большой восьмерки» в 2000 году и специального Саммита руководителей африканских стран по вопросу о борьбе за сокращение масштабов заболеваемости малярией в Африке, который был проведен в Абудже в апреле 2000 года.
The AIDS 2008 theme, Universal Action Now, emphasizes the need for continued urgency in the worldwide response to AIDS, and for action on the part of all stakeholders. Тема конференции «СПИД-2008» - «Всеобщие действия сейчас» - подчеркивает необходимость продолжать чрезвычайные меры в ответ на СПИД во всем мире и требовать действий со стороны всех участников.
"Sustainable partnerships" is the central theme of the "Rendez-vous de la coopération québécoise et canadienne dans la Francophonie" hosted by the Canadian International Development Agency (CIDA), a meeting to explore Quebec and Canada's role in international cooperation in French-speaking countries. Тема «устойчивых партнерств» занимает центральное место на «Встрече по вопросам сотрудничества жителей Квебека и Канады в рамках Франкофонии», организованной Канадским агентством международного развития (СИДА). На этой встрече анализируется роль Квебека и Канады в международном сотрудничестве франкоязычных стран.
This year, World AIDS Day-that takes place on December 1- will focus on leadership, the theme set by the World AIDS Campaign under the five-year slogan "Stop AIDS, Keep the Promise". В этом году основной темой Всемирного дня борьбы со СПИДом, который пройдет 1 декабря, стала тема «руководства», одобренная Всемирной кампанией против СПИДа в рамках общей темы пятилетия «Остановите СПИД. Выполните обещание».
In the song "The Wicked Witch of the East", however, when Elphaba finally uses her powers to let her sister walk, the "Unlimited" theme is played in a major key. Тем не менее, в песне «The Wicked Witch of the East», когда Эльфаба наконец-то использует своё могущество, чтобы вернуть сестре способность ходить, тема «Unlimited» играется в мажорной тональности.
Contractual issues held up the release of the album for several months after final recording, and Ray Davies was also in conflict with Pye over the final album cover art, whose psychedelic theme he later felt was inappropriate. Контрактные вопросы подняли выпуск альбома в течение нескольких месяцев после финальной записи, а у Рея позже возник конфликт с Руё Records касательно обложки альбома, чья психоделическая тема, которую он позже считал неуместной.
To Do List: comment numbers, navbar, email to friends, theme optimizing, suscribtion, tab menus, advertisement, logos, thumbnails, thumbnails by default, etc. То Do List: комментарий номерами, именем, электронной почте своим друзьям, тема оптимизации, suscribtion, вкладка меню, реклама, логотипы, эскизы, эскизы по умолчанию и т.д.
Sarkozy's embrace of the theme that France's national identity has come under threat, which he linked to immigration, is not enough to make him an American style neo-conservative. Затронутая Саркози тема о том, что национальная самобытность Франции находится под угрозой, которую он связал с проблемой иммиграции, еще не говорит о том, что он стал нео-консерватором в американском стиле.
Skoble observes that this theme has evolved into a "staple of science fiction that the machines charged with protecting us from ourselves will misuse or abuse their power." Скобл отмечает, что эта тема развилась в «один из основных элементов научной фантастики, когда машины, которым поручено защищать нас от самих себя, начинают злоупотреблять своими полномочиями».
IGN's 7/10 review also noted the game's "haunting main theme... and gloom of rainy New York adds an appropriate layer of anxiety to the experience." Оценка - 7.5 из 10 В рецензии на сайте IGN также была отмечена «цепляющая основная тема... и сумрак дождливого Нью Йорка добавляет приключению подходящий уровень тревоги».
The four Soviet composers initiated legal actions against the movie company, claiming that the use of their names and music in a movie whose theme was objectionable to them and that was unsympathetic to the Soviet ideology libeled them and violated their civil rights. Композиторы начали судебный процесс против кинокомпании, утверждая, что использование их имён и музыки в фильме, чья тема вызывала у них неодобрение и была негативно настроена по отношению к советской идеологии, дискредитировала их и нарушила их гражданские права.
Ky's theme name - Holy Orders (Be Just or Be Dead) - probably origins from Iron Maiden's song "Be Quick or Be Dead". Название тема Ку - Holy Orders (Be Just or Be Dead) - происходит от песни Iron Maiden "Be Quick or Be Dead".
It's a hard game to get right, requiring a great deal of thought from players and referees alike, but its underlying theme - the nature of reality - makes it one of the most interesting and mature roleplaying games available. Это сложная игра для понимания, требующая немалых усилий от игроков и рассказчиков в равной степени, но её основная тема - природа реальности - делает её одной из самых интересных и взрослых ролевых игр, что доступны для приобретения.
The reviewer also criticised the theme of the painting, saying that "as an academic study, the central figure of this group might be admissible; but, in connexion with the disgraceful story, it deserves to be warmly reprehended". Также была раскритикована тема картины, так как, «в качестве академического исследования, центральная фигура в этой группе может быть допустима, но, в связи с позорной историей, она заслуживает хорошего порицания».
There is a common theme, expressed by the OWS movement in a simple phrase: "We are the 99%." Существует некоторая общая тема, выраженная в движении «Захвати Уолл-стрит», которую можно выразить в простой фразе: «Нас 99%».
The theme of mixed-orientation marriages in literature dates back at least to 1889 with the publication of A Marriage Below Zero by Alfred J. Cohen (writing under the pseudonym Chester Allan Dale). Тема формальных браков в литературе упоминается в 1889 году в публикации «A marriage before zero» Альфреда Коэна (англ.)русск. (англ. Alfred J. Cohen), который писал под псевдонимом Честер Алан Дэйл.
That song and Perry's "secret agent theme" were the first pitched to Disney, who enjoyed it so much they wanted the pair to write a song for every episode. Что песня и "тема тайного агента Перри" была написана самой первой песней, переданным Диснею, они хотели чтобы мелодия про Перри была у каждого эпизода, как они и сделали.
It had a very strong, very real anti-game theme. В ней была очень сильная, очень реальная антиигровая тема.
is there any particular theme orsubject stringing it all together like some of the other concept albums being recorded now? Существует ли какая то определенная тема или объект позволяющий выделить это из всех этих "концептуальных альбомов" записываемых сегодня.