Английский - русский
Перевод слова Theme
Вариант перевода Тематика

Примеры в контексте "Theme - Тематика"

Примеры: Theme - Тематика
The Millennium Development Goals did not treat gender as a cross-cutting theme. В Целях развития тысячелетия гендерные факторы не рассматриваются как многофакторная тематика.
We need a theme for next year. Нам нужна тематика на следующий год.
Jam further commented, The theme of the song was Janet's idea. Он объяснял: «Тематика песни была идеей Джанет.
Lydia and Jack plan to get married in Las Vegas chapel that has a Scottish theme. Лидия и Джек планируют пожениться в капелле Лас-Вегаса, в оформлении которой есть шотландская тематика.
The Don theme can be traced in the interior design of the hotel. В оформлении интерьеров гостиницы прослеживается донская тематика.
I think it's an Australian theme. Думаю, что это австралийская тематика.
The timing and theme for any such ministerial-level meeting would be determined by the Commission at its forthcoming sessions. Сроки и тематика таких заседаний на уровне министров будут определяться Комиссией на ее будущих сессиях.
Cooperation with UNDP: gender is a cross-cutting theme. Сотрудничество с ПРООН: гендерная тематика является комплексной.
What do you think the theme is? Как думаешь, что за тематика?
The same theme was repeated in the eleventh grades Standard Edition (2008), presented in denominations of 10,200, 300,400, 1,000 and 5,000 rubles. Одиннадцатый стандартный выпуск (2008-2011) Эта же тематика повторилась в марках одиннадцатого стандартного выпуска (2008), представленного номиналами в 10,200, 300,400, 1000 и 5000 рублей.
Additionally, most stages have a theme relating to a Nintendo franchise or a specific Nintendo game and are interactive to the player. Кроме этого, тематика большинства арен относится к какой-либо франшизе либо конкретной игре Nintendo.
A similar theme is present in A Fallen Idol (1886) by F. Anstey. Аналогичная тематика присутствует и в «Падшем идоле» (1886) Ф. Энсти.
The song's title and theme have become a common cultural phrase over the years. Со временем тематика и характер песен стали крепко сочетать в себе европейскую культуру и национальные традиции.
The course also includes a special week organized around the theme of the role of police officers in society. В курс обучения включена также тематика о роли сотрудников полиции в обществе, обсуждению которой специально уделена одна неделя.
However, the policy will establish basic principles for cooperation with indigenous peoples and integrate the theme in the general work of the European Community. Вместе с тем, благодаря этой политике будут сформулированы общие принципы сотрудничества с коренными народами, а сама эта тематика - включена в общую работу Европейского сообщества.
The theme of the round tables should cover the entire agenda of the summit so that an integrated review of all interrelated issues can be discussed by world leaders. Тематика круглых столов должна охватывать всю повестку дня саммита, чтобы мировые лидеры могли провести всеобъемлющий обзор всех взаимосвязанных вопросов.
Representation at international meetings and conferences is usually based on the theme of the event, the Ministry responsible for that area of work, and the availability of funding. При направлении делегатов на международные совещания и конференции обычно учитываются тематика мероприятия, министерство, которое занимается этим вопросом, и наличие финансирования.
Teacher training programmes for the 2010/11 school year emphasized the theme of human rights, with the aim of improving the preparation of future teachers and professors. В программах обучения преподавателей в 2010/11 году была расширена правозащитная тематика, с тем чтобы повысить уровень подготовки будущих школьных учителей и преподавателей.
The World Bank is actively involved in the efforts to rehabilitate the economies of the region and is currently developing a new country assistance strategy for Belarus for 2001-2004, with Chernobyl as a central theme. Всемирный банк, активно участвующий в усилиях по оздоровлению экономики региона, в настоящее время занимается выработкой новой стратегии оказания помощи Беларуси на 2001-2004 годы, в которой центральное место занимает чернобыльская тематика.
The original object of these stamps was to raise revenues for National Defense, but when the Japanese released them on November 12, 1942, their theme was changed to Food Production to suit the needs of the invaders. Первоначальной целью этих марок был сбор средств для национальной обороны, но когда японцы выпустили их 12 ноября 1942 года, тематика была изменена на производство продовольствия для обеспечения потребностей оккупантов.
Future Spy was released by Sega in 1984, which uses the same hardware as Zaxxon and has very similar gameplay but with a more realistic military theme. Эта игра использовала ту же аппаратную платформу, что и Zaxxon, и имела очень похожий геймплей, но у неё была более реалистичная военная тематика.
It might be fun if each store had a different theme, like a beach one, a winter one, a jungle one. Могло бы выйти забавно, будь у каждого магазина своя тематика: пляжная, зимняя, в стиле джунглей.
The theme of human rights and police ethics is an integrated part of the practical course on police operations, and also comes up during the discussion of legislation. В практический курс проведения полицейских операций в качестве одной из составных частей входит тематика прав человека и полицейской этики; кроме того, эта тема освещается при обсуждении законодательства.
Mr. Ordzhonikidze (Russian Federation) (interpretation from Russian): The theme of the Year proclaimed by the General Assembly was by no means chosen randomly. Г-н Орджоникидзе (Российская Федерация): Тематика объявленного Генеральной Ассамблеей года отнюдь не случайна.
The theme for Africa Industrialization Day in 1995, "Human resources development with emphasis on support mechanisms for industry", is also reflected in a film which has recently been prepared. Тематика Дня индустриализации Африки на 1995 год ("Развитие людских ресурсов с акцентом на опорные механизмы промышленности") также отражена в недавно подготовленном фильме.