Примеры в контексте "Theme - Тема"

Примеры: Theme - Тема
High-level segment: (theme to be determined) Заседание высокого уровня: (тема будет определена)
The representative stated that the theme of this year's Working Group, "Indigenous children and youth", was a very important issue. Она заявила, что тема нынешней сессии Рабочей группы "Дети и молодежь коренных народов" является весьма актуальной.
priority theme: contribution of the Commission to the развития: приоритетная тема: участие Комиссии
The main theme of the Conference asked ministers to identify the changes that needed to be made in order to tackle the challenges and seize the opportunities created by globalization. Основная тема Конференции требует от министров выявления изменений, которые необходимы для того, чтобы справиться с вызовами и воспользоваться возможностями, создаваемыми глобализацией.
There was a consensus among delegations that the theme of capacity-building had been recurrent during the first and the second meetings of the Consultative Process. Среди делегаций был достигнут консенсус о том, что тема создания потенциалов неизменно затрагивалась на первом и втором совещаниях Консультативного процесса.
As the theme of today's open debate suggests, the suffering of child soldiers in Africa is particularly grave and is of serious concern to all of us. Как предполагает тема сегодняшних открытых прений, страдания детей-солдат особенно мучительны в Африке, что вызывает у всех нас глубокую тревогу.
Poverty and hunger, an overarching theme of the global summits and conferences, have social, cultural, political, environmental and other dimensions. Тема нищеты и голода, проходящая красной нитью через все всемирные саммиты и конференции, имеет различные социальные, культурные, политические, экологические и другие аспекты.
He said that the theme and four sub-themes for UNCTAD XII reflect the due balance of interests of various countries and group of countries. Он заявил, что главная тема и четыре подтемы для ЮНКТАД XII отражают надлежащий баланс интересов различных стран и страновых групп.
There was wide agreement that the topic "integration of environment into sectoral policies" could serve as an overarching theme for the Conference as a whole. Было достигнуто широкое согласие относительно того, что тема "учет экологических соображений в секторальной политике" могла бы стать центральной темой всей Конференции.
Social protection is one of the four pillars of the decent work agenda, the theme of the 46th session of the Commission. Социальная защита - это один из четырех основных элементов повестки дня в области обеспечения достойной работы и главная тема сорок шестой сессии Комиссии.
Proposed theme for the first cycle of the review and appraisal Предлагаемая тема для первого цикла обзора и оценки
This core theme would examine ways to address persistent patterns and individual violations involving racial discrimination, including measures at the international, regional, national and local levels. Эта главная тема будет касаться рассмотрения путей преодоления систематической практики и отдельных случаев нарушений, связанных с расовой дискриминацией, включая меры на международном, региональном, национальном и местном уровнях.
The theme of this special session, "achieving social development for all in a globalizing world", really suits the Tuvalu of today. Тема этой специальной сессии - «обеспечение социального развития для всех в условиях глобализации во всем мире» - полностью созвучна нашим подходам.
The theme of the Decade for the current year was "Women and the eradication of poverty". Тема Десятилетия на текущий год - "Женщины и ликвидация нищеты".
The report addresses the broad theme of globalization and offers some lucid insights into how the international community and the United Nations can engage it. В докладе освещается обширная тема глобализации и содержится ряд ценных мыслей относительно того, как международное сообщество и Организация Объединенных Наций могут заниматься различными аспектами этого явления.
This theme, which includes the concept of the provision of social services for all, is discussed in paragraphs 16 to 19 of the report. Эта тема, содержащая концепцию предоставления социальных услуг для всех, освещается в пунктах 16-19 доклада.
Against that backdrop, the overall theme of the Meeting was defined as "Redesigning the State for socio-economic development and change". С учетом этого была определена общая тема Совещания: "Новый подход к роли государства в области социально-экономического развития и преобразований".
The theme of the seminar was "The human dimension of security, promoting democracy and the rule of law". Тема семинара называлась "Гуманитарный аспект безопасности, развития демократии и норм права".
The theme chosen, "Combating racism against immigrants", reflected a highly topical issue in Europe and many other parts of the world. Выбранная тема - "Борьба с расизмом в отношении иммигрантов" - отражает весьма актуальную проблему для современной Европы и многих других частей мира.
Each panel focused on a specific theme covering several related factors that the participants had identified in their papers as being critical to their successes or failures. В центре внимания работы каждой группы находилась конкретная тема, охватывающая ряд взаимосвязанных факторов, которые участники в своих письменных сообщениях определили в качестве имеющих определяющее значение для успехов или неудач.
Item 4 Cross-sectoral theme: transfer of technology, capacity-building, education, science and awareness-raising Пункт 4 Межсекторальная тема: передача технологии, создание потенциала, образование, наука и повышение информированности
One delegation agreed that the focus areas identified in the document were an appropriate basis for UNDP activities and that good governance was the key cross-cutting theme. Одна из делегаций согласилась с тем, что перечисленные в документе основные области деятельности являются подходящей основой для мероприятий ПРООН и что благое управление - это ключевая междисциплинарная тема.
The theme of the industrial development forum being held during the current session of the General Conference was indeed evidence that the Organization intended to respond to that request. Тема форума по промышленному развитию, организованного в ходе текущей сессии Генеральной конференции, свидетельствует о том, что Организация намерена выполнить эту просьбу.
This essence of social development is a recurring theme of the Copenhagen text, including through the goal of creating a "society for all". Суть социального развития - это периодически затрагиваемая в копенгагенском документе тема, в том числе в связи с целью создания «общества для всех».
The representative of Algeria said that the main theme of the Conference should be reflected on the front page of the negotiated text. Представитель Алжира, заявил, что основная тема Конференции должна найти отражение на первой странице согласованного текста.