Примеры в контексте "Theme - Тема"

Примеры: Theme - Тема
The definition of a main theme for the Council each year, as proposed earlier in the present report, should facilitate the process. Если каждый год для Совета будет выбираться главная тема, как предлагалось выше в настоящем докладе, это будет способствовать данному процессу.
The theme of the deliberations of the current session, the rule of law and the peaceful settlement of international disputes, was very timely. Тема дискуссии на текущем заседании - верховенство права и мирное урегулирование международных споров - крайне актуальна.
The theme of the forty-fifth session of the Commission on Population and Development, "Adolescents and youth", comes at an urgent time. Тема, рассматриваемая на сорок пятой сессии Комиссии по народонаселению и развитию, - «Подростки и молодежь» - является очень актуальной.
In looking ahead, he stated that the "green economy" theme was an opportunity to develop goals and priorities that would go beyond 2015. Коснувшись дальнейших перспектив, он отметил, что тема «зеленой экономики» открывает возможность для постановки целей и приоритетных задач, которые будут охватывать период и после 2015 года.
The theme would provide an opportunity to review past criminal law reform measures and their effectiveness and contribution to promoting the rule of law. Данная тема предоставит возможность провести обзор ранее принимавшихся мер по проведению реформы уголовного законодательства и оценить их эффективность и вклад в укрепление верховенства права.
The second theme was divided into two sub-topics: verification of fissile material and verification of production facilities. Вторая тема была разбита на две подтемы: проверка "расщепляющегося материала" и проверка "производственных объектов".
"Innovations for Sustainable Inland Transport and Mobility" has been chosen as the theme for the policy segment of the ITC in 2014. 2014 году для сегмента, посвященного вопросам политики, КВТ была выбрана тема "Инновации для устойчивого внутреннего транспорта и устойчивой мобильности".
The theme is of particular significance to ANH, which is concerned with the social and cultural development of women, families and children. Тема имеет особое значение для НААХ, которая занимается вопросами социально-культурного развития женщин, семьи и детей.
The theme of the 2013 annual ministerial review is an important opportunity to explore this link and to identify ways to transform creativity and innovation into sustainable development assets. Тема ежегодного обзора на уровне министров 2013 года предоставляет важную возможность исследовать эту взаимосвязь и определить пути для преобразования творчества и инноваций в активы устойчивого развития.
The dialogue theme as elaborated in the present paper reflects recognition by UN-Habitat of the importance of promoting cities as engines of economic development. Тема диалога, которая подробно рассматривается в настоящем документе, отражает признание ООН-Хабитат важности развития городов как движущих сил экономического развития.
The theme of the day was "Raise your voice, not the sea level". Для этого дня была выбрана тема «Повышай свой голос, а не уровень моря».
priority theme: promoting empowerment of people in Генеральной Ассамблеи: приоритетная тема: содействие
The theme in 2013 was "Measurements in Daily Life", and events had been organized in 32 countries. На 2013 год была выработана тема: "Измерения в каждодневной жизни"; в 32 странах были организованы различные мероприятия.
priority theme: promoting empowerment of people in Ассамблеи: приоритетная тема: содействие расширению
Follow-up to the outcomes of Rio+20 will be a cross-cutting theme under this OO. Сквозной темой по этой ОЦ будет тема последующих действий по реализации итогов "Рио+20".
The theme of sustainable forest management and food security was introduced by Nelson Maina of the Ministry of Forestry and Wildlife of Kenya. Тема рационального лесопользования и продовольственной безопасности была освещена Нельсоном Майной, представлявшим министерство лесного хозяйства и дикой природы Кении.
The four themes may be conceived of in a logical sequence, with each successive theme building upon those that come before it. З. Эти четыре темы можно представить как некую логическую последовательность: каждая последующая тема опирается на предыдущие.
It is against that backdrop that the present report addresses the theme of the 2014 annual ministerial review of the Economic and Social Council. В этой связи в настоящем докладе рассматривается тема проведения в 2014 году ежегодного обзора на уровне министров стран - членов Экономического и Социального Совета.
Sustainability can be a required theme for every centre and can be built into the core of any large research effort. Тема устойчивого развития может быть обязательной в каждом таком центре и может включаться в основу любого крупного научного исследования.
initiatives: priority theme: challenges and achievements in the тема: трудности и успехи в деле осуществления
The Economic and Social Council shall base its annual programme of work on a main theme that will: В основе годовой программы работы Экономического и Социального Совета должна лежать главная тема, которая будет:
The citizen security theme has been strategically positioned at the regional level in the public agenda and has the potential to move to the global level. Тема безопасности граждан в государственной проблематике стратегически позиционировалась на региональном уровне с возможностью перемещения на глобальный уровень.
Governance (specific theme to be determined) Государственное управление (тема будет определена позднее)
Crisis prevention (specific theme to be determined) Предупреждение кризисов (тема будет определена позднее)
And what's the theme this year, Slumlords Without Borders? Какая тема в этом году, владельцы трущоб без границ?