Примеры в контексте "Theme - Тема"

Примеры: Theme - Тема
space science (theme 1); космическая наука (тема 1);
The report identified the objectives, principles and theme of the Year, and described major activities that might be undertaken in observance of the Year. В докладе определены задачи, принципы и тема Года и изложены основные мероприятия, которые могут быть осуществлены в ходе проведения Года.
Sectoral theme for in- depth consideration: OCEANS AND SEAS Секторальная тема для углубленного рассмотрения: ОКЕАНЫ И МОРЯ
(b) The theme should allow for an integrated and interdisciplinary approach; Ь) эта тема должна допускать возможность применения комплексного и междисциплинарного подхода;
A recurring theme concerned efforts to strengthen the link between passive unemployment benefits and active measures to help or oblige welfare recipients to reintegrate into the labour market. Во всех сообщениях затрагивалась тема, касающаяся усилий по усилению связи между "пассивной" выплатой пособий по безработице и активными мерами, направленными на то, чтобы помочь или обязать получателей пособий по линии социального обеспечения заняться трудовой деятельностью.
It is a cross-cutting and forward-looking theme which covers topics which span the two agricultural statistics units and where the attention of the Director is particularly necessary. Эта тема носит междисциплинарный и перспективный характер и охватывает вопросы, затрагивающие две единицы сельскохозяйственной статистики и требующие особого внимания со стороны Директора.
Professor Hannum added that the theme for each year could be announced in advance and Governments and non-governmental organizations should be invited to provide relevant and specific information before each session. Профессор Ханнум добавил, что тема для каждого года может объявляться заранее, и следует предлагать правительствам и неправительственным организациям представлять перед каждой сессией соответствующую конкретную информацию.
One of the most important features of the Programme of Action is its underlying theme of interdisciplinarity and the corresponding need for a coordinated approach to dealing with population issues. Одной из наиболее важных отличительных особенностей Программы действий является заложенная в ее основу тема междисциплинарности и соответствующая потребность в согласованном подходе к решению проблем народонаселения.
Global attack on poverty as a theme emanating from major conferences: implementation of their commitments on poverty Глобальное наступление на нищету как тема по итогам крупных конференций: осуществление их решений по проблеме нищеты
This theme was discussed throughout the 2001-2002 Intersessional Work Programme, where the relationship between article 7 reporting and implementation of the Convention was highlighted. Эта тема обсуждалась в рамках межсессионной программы работы 2001-2002 годов, где подчеркивалась связь между отчетностью по статье 7 и осуществлением Конвенции.
In contrast, theme 1 comprises all actions on the ground that have a direct impact on desertification, land degradation and drought mitigation. В отличие от них тема 1 охватывает всю деятельность на местах, непосредственно способствующую смягчению последствий опустынивания, деградации земель и засухи.
The theme of this document is sustainable development as a focus for addressing the pressing problems of today and preparing the world for the challenges of the coming decades. Тема этого документа устойчивое развитие как сфера приложения усилий для разрешения насущных проблем сегодняшнего дня и приготовления человечества к принятию вызовов грядущих десятилетий.
The overriding theme of his report would be on equity and justice, which he saw to be at the heart of human rights. Основная тема его доклада - это равенство и справедливость, которые, по его мнению, составляют квинтэссенцию прав человека.
development through partnership (Overall theme: Responding to globalization: (общая тема: Реагирование на глобализацию: облегчение интеграции
a.m. Fourth theme: Strengthening the indigenous media Четвертая тема: Укрепление средств массовой информации коренных народов
It was a familiar theme in Uganda; her Government recognized the increased diversity of society and the breakdown in respect for older persons. В Уганде эта тема является известной; правительство ее страны признает многообразие общества и считает необходимым уделять должное внимание пожилым людям.
In recognition of that achievement, the topic of people's participation in community development was selected as the theme of the 1996 ESCAP HRD Award. В знак признания важности этого достижения тема участия населения в развитии общин была избрана темой конкурса ЭСКАТО "РЛР-1996".
In this context, he recalled that exclusion had been the main theme of the Round Table of Heads of State. В этой связи оратор напомнил о том, что главной темой "круглого стола" глав государств была тема маргинализации.
The theme of the Special Rapporteur's address was "Securing judicial independence"; Тема выступления Специального докладчика была: "Обеспечение независимости судебной системы";
An IGOS geo-hazard theme was adopted in 2002, the report of which will be ready in 2003. В 2002 году КСНГ была утверждена тема георисков, доклад о чем будет готов в 2003 году.
The theme of the segment - the least developed countries - will also help the Council to establish a closer link with the African Union summit meeting. Тема работы этого сегмента - наименее развитые страны - позволит Совету установить также более тесные связи со встречей на высшем уровне стран Африканского союза.
The theme of the 2000 seminar was "From plan to market; the transition process after 10 years". Тема семинара 2000 года получила название «От плана к рынку; переходный процесс по прошествии 10 лет».
In that respect, we wish to commend the President's initiative to make climate change an essential theme of our work. В этом плане мы хотели бы отдать должное Председателю за его инициативу, состоящую в том, чтобы тема климатических изменений стала одной из важнейших в нашей работе.
The theme of United Nations reform was discussed at the 5th and 6th plenary meetings, on 7 February 2007. Тема "Реформирование Организации Объединенных Наций" обсуждалась на 5-м и 6-м пленарных заседаниях 7 февраля 2007 года.
Special theme: Millennium Development Goals and indigenous peoples: redefining the Goals Специальная тема: цели в области развития,