Примеры в контексте "Theme - Тема"

Примеры: Theme - Тема
Rather, a general theme serves as the motto for a loosely-related series of acts that alternate between solo performances and dance ensembles. Скорее, главная тема служит девизом для свободно связанных серий действий, которые чередуются между сольными выступлениями и танцевальными ансамблями.
The opening orchestration and ending credits theme were arranged and orchestrated by Kaoru Wada and performed by the New Japan Philharmonic Orchestra. Вводная и финальная тема были сочинены Каору Вадой и исполнены Новым Японским филармоническим оркестром.
A major recurring theme in Gilovich's work in behavioral economics is the importance of experience over ownership of material things. Основная тема работ Гиловича по поведенческой экономике - это важность опыта при приобретении материальных вещей.
One delegation regretted the lack of consultation with Geneva on the choice of ECOSOC's humanitarian theme. Одна делегация выразила сожаление по поводу того, что гуманитарная тема ЭКОСОС была выбрана без консультаций с Женевой.
The second theme addressed the strengths and weaknesses of the multi-stakeholder dialogue process within the Forum. Вторая тема была посвящена преимуществам и недостаткам процесса диалога с участием многих заинтересованных сторон в рамках Форума.
Furthermore, the theme of the debate and the thinking at this meeting reflect existential problems. Кроме того, тема сегодняшних дискуссий и ход обсуждений отражают экзистенциальные проблемы.
(b) Gender quality as a cross-cutting theme throughout the post-2015 agenda. Ь) равенство мужчин и женщин как сквозная тема всей повестки дня на период после 2015 года.
This is the Etch-A-Sketch program - the theme of EG 2008. Вот это программа "Etch-a-Sketch" - тема конференции 'EG 2008'.
This sound is heavily used in, for example, Still In The Dark theme. Одно из мест, где такой звук активно применяется - Still In The Dark, тема Millia и Eddie.
The main theme of the Kenya National AIDS Strategic Plan 2009-2013 is "Delivering on universal access". Главная тема Национального стратегического плана Кении по борьбе со СПИДом на 2009 - 2013 годы получила название «Обеспечение всеобщего доступа».
The theme was echoed at the 2009 Congress, held in Istanbul, highlighting corporate social responsibility issues. Эта же тема была предметом рассмотрения на Конгрессе 2009 года в Стамбуле, участники которого уделили особое внимание вопросам социальной ответственности корпораций.
During the high-level segment, a number of ministerial round tables and breakfasts expounded on that theme. В рамках этапа заседаний высокого уровня был организован ряд совещаний "за круглым столом" на уровне министров и рабочих завтраков, на которых рассматривалась эта тема.
This theme was confirmed at the plenary assembly of the PC-R-EV in Strasbourg on 13 December 2001. Эта тема была подтверждена на пленарной сессии Специального комитета экспертов Совета Европы для оценки мер по борьбе с отмыванием денег, состоявшейся в Страсбурге 13 декабря 2001 года.
Each theme will be introduced by one resource person and three panelists representing government, NGO community and academia. Каждая тема будет вынесена на рассмотрение одним координатором и тремя членами специальной дискуссионной группы, в число которых войдут представители правительства, НПО и научных кругов.
A third theme that emerged was the need to reinforce efforts to control the flow of small arms and to stop illegal exploitation of economic resources, which was also a theme that came out of this morning's discussion. Третья тема касается необходимости активизации усилий по борьбе с потоками стрелкового оружия и незаконной эксплуатацией экономических ресурсов, причем эта тема также сформировалась в ходе дискуссии, состоявшейся сегодня утром.
The retreat focused on the theme "Meeting the new challenges to international peace and security: current experiences". Тема неофициальной встречи - «Ответы на новые вызовы международному миру и безопасности: текущий опыт».
The high visibility of the theme was also due in part to the prevailing concern among the international community about food security. Эта тема была избрана в свете итогов работы шестнадцатой и семнадцатой сессий Комиссии по устойчивому развитию, которая была сосредоточена на проблемах сельского хозяйства, развития сельских районов, земли, засухи, опустынивания и Африки.
One theme of his works proposes a connection with a 'mother culture' from which he believes other ancient civilisations sprang. Основная тема, присутствующая в большинстве его книг, - это возможная всеобщая связь с «материнской культурой», которая, по его мнению, была источником всех древних цивилизаций.
The theme was "Towards new frontiers against natural disasters". Тема Конференции была следующей: "К новым рубежам в борьбе со стихийными бедствиями".
This year the theme chosen was the economic regeneration of South East Europe. В этом году для обсуждения была избрана тема под названием "Экономическое возрождение Юго-Восточной Европы".
This music, which is Jacob's theme, has a great quality of being kind of unresolved. Эта мелодия - тема Джейкоба - на удивление незавершённая.
Substantive theme: "National capacity-building in biotechnology", with particular attention to agriculture and the agro-industry, health and the environment. Основная тема: "Создание национального потенциала в области биотехнологии".
In some compositions, a principal subject is announced and then a second melody, sometimes called a countersubject or secondary theme, may occur. Главная тема в сонатной форме во-первых - объявление, а только во-вторых - мелодия, иногда называемая контртема или второстепенная тема, может происходить.
The theme of the fifteenth session of the General Conference was appropriate because LDCs had been suffering as a result of unsustainable and inequitable economic growth and industrialization. Тема пятнадцатой сессии Генеральной конференции весьма актуальна, так как НРС страдают от неустойчивого и несправедливого экономического роста и индустриализации.
Leader - to be nominated, rapporteur- Mr. Dirk Moens, priority theme: Strengthening intergenerational dialogue г-н Дирк Мосис, приоритетная тема: расширение диалога между различными поколениями