Примеры в контексте "Theme - Тема"

Примеры: Theme - Тема
The second theme is concerned with coming to a better understanding of the natural environment, seen as an all-pervasive factor affecting the human condition, as well as the varied impacts human activity can have on the environment. Вторая тема связана с достижением более глубокого понимания природной окружающей среды, которая рассматривается в качестве всепроникающего фактора, воздействующего на положение людей, а также различных последствий, к которым может вести воздействие человеческой деятельности на окружающую среду.
7-11 November Conference secretariat expert group New York meeting on "Equality: equality in economic decision-making" (priority theme for the thirty-ninth session of the CSW) Совещание группы экспертов секретариата Конференции по теме "Равенство: равенство в процессе принятия решений в экономической области" (приоритетная тема для тридцать девятой сессии Комиссии по положению женщин)
The main theme of the high-level segment should be chosen well in advance, and discussions at the high-level segments should be accompanied by action-oriented decisions. Основная тема сегмента высокого уровня должна выбираться заранее, а дискуссии на сегментах высокого уровня должны сопровождаться принятием решений, предусматривающих осуществление определенной деятельности.
The main theme of the ninth session was grounded in the realization that the twin processes of globalization and liberalization offered great opportunities for development. At the same time, they represented multifaceted challenges for the international community and for the developing countries in particular. Основная тема для обсуждения Конференцией выбрана с учетом понимания того, что процессы глобализации и либерализации предоставляют огромные возможности для развития, а также ставят перед международным сообществом, прежде всего перед развивающимися странами, многочисленные трудные задачи.
UNIDO also organized a panel at the Conference on Women and Industry, at which the theme of "Global industrial change, women and socio-economic progress" was debated. ЮНИДО также организовала в рамках Конференции заседание группы по положению женщин в промышленности, на котором была обсуждена тема "Глобальные изменения в промышленности, женщины и социально-экономический прогресс".
The theme of this year's Conference is "The United Nations at the Turn of the Century: Global Issues; Global Actors; Global Responsibility". Тема Конференции этого года "Организация Объединенных Наций на пороге нового столетия: глобальные вопросы; глобальные участники; глобальная ответственность".
Reflecting the fact that 1994 was the International Year of the Family, the theme chosen for the seventh World AIDS Day on 1 December was "AIDS and the family". В связи с тем, что 1994 год был провозглашен Международным годом семьи, к седьмому Всемирному дню борьбы со СПИДом - 1 декабря - была отобрана тема "СПИД и семья".
Several delegations remarked that the theme of World Press Freedom Day in 1995, "the press for peace and tolerance", was in consonance with the declaration by the General Assembly of 1995 as the United Nations Year for Tolerance. Ряд делегаций отметили, что тема Дня свободы мировой прессы 1995 года - "Пресса за мир и терпимость" - созвучна объявлению Генеральной Ассамблеей 1995 года Международным годом терпимости Организации Объединенных Наций.
The theme for the Day in 1995 was "Tolerance begins in the family", in view of the observance of 1995 as the United Nations Year for Tolerance. Тема Дня в 1995 году была следующей: "Терпимость начинается с семьи" с учетом проведения в 1995 году Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости.
It was also emphasized that the theme adopted for the anniversary, "We the peoples of the United Nations - united for a better world", should guide the drafting of the Declaration. Подчеркивалось также, что тема, утвержденная для годовщины, - "Мы, народы Объединенных Наций, объединились для построения лучшего мира" - должна проходить красной нитью при подготовке Декларации.
The priority theme under the rubric of peace for its thirty-eighth session was decided by the Commission on the Status of Women in the context of the first review and appraisal of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women. Эта приоритетная тема по разделу "Мир" была принята Комиссией по положению женщин для рассмотрения на ее тридцать восьмой сессии в контексте первого обзора и оценки Найробийских перспективных стратегий в области улучшения положения женщин.
During the past year, he briefed the Committee on the Rights of the Child on issues of concern to the mandate, with emphasis on the economic exploitation of children, the Committee's theme for 1993. В прошедшем году он информировал Комитет по правам ребенка по вопросам, входящим в его мандат, делая особый упор на экономическую эксплуатацию детей, поскольку эта тема объявлена темой года Комитета.
"Women and substance abuse" was chosen as the theme for the International Day Against Drug Trafficking and Drug Abuse on 26 June 1994. Тема "Женщины и злоупотребление наркотическими средствами" была выбрана в качестве основной темы Международного дня борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом, проведенным 26 июня 1994 года.
A suitable theme for the Year, therefore, would be one that encompassed the four dimensions of the framework and allowed for priority to be given to promoting the United Nations Principles for Older Persons, the Year's objective. В связи с этим подходящей темой года была бы такая тема, которая охватывала бы все четыре составляющих концептуальную основу аспекта и позволяла бы уделять первоочередное внимание основной цели Года - пропаганде Принципов Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей.
The theme for the thirty-eighth session under the heading "Development" is "Women in urban areas: population, nutrition and health factors for women in development, including migration, drug consumption and AIDS". Такой темой для рассмотрения на тридцать восьмой сессии по разделу "Развитие" является тема "Женщины, проживающие в городских районах: демографические факторы, факторы питания и здравоохранения, касающиеся женщин, участвующих в развитии, включая миграцию, употребление наркотиков и СПИД".
It was appropriate, on the eve of a new World Conference on Women, to take account of the impact of those various factors so that the theme chosen for the Conference "The struggle for equality, development and peace" could become a reality. Для того чтобы тема, выбранная для приближающейся очередной всемирной конференции по положению женщин, а именно "Действия в интересах равенства, развития и мира", нашла свое воплощение в реальных делах, необходимо учесть влияние этих различных факторов.
The theme for the dance is "Blast from the Past", right? Тема для танцев "Взрыв прошлого",так?
I mean, I'm the theme, right? То есть, я - это тема, так?
The theme selected by the Conference of African Ministers of Industry for this year's celebration - "mobilization of financial resources for industry" - is both timely and appropriate. Тема, избранная Конференцией министров промышленности африканских стран для празднования в этом году - "мобилизация финансовых ресурсов для развития промышленности" - является как своевременной, так и уместной.
The global theme of the year, "Towards a society for all ages", constitutes an appeal for the participation of all generations and organizations from all sectors of society. Глобальная тема этого года - "По пути к обществу для людей всех возрастов" - содержит призыв к участию всех поколений и организаций, представляющих все слои населения.
(b) A meeting on protection of the environment through criminal law, organized by the Council of Europe at Strasbourg, France, in March 1995 (priority theme A); Ь) совещание по вопросу охраны окружающей среды в рамках уголовного права, организованное Советом Европы в Страсбурге, Франция, в марте 1995 года (приоритетная тема А);
A joint seminar organized by Fiji and the Asia and Far East Institute is scheduled to take place in Fiji from 11 to 16 March 1996 (priority theme C). В Фиджи с 11 по 16 марта 1996 года планируется провести совместный семинар, организуемый Фиджи и Азиатским и дальневосточным институтом (приоритетная тема С).
(a) Continuation of a regional programme on effective countermeasures for combating drug crimes and improving the administration of criminal justice (priority theme C); а) дальнейшее осуществление региональной программы мер по эффективной борьбе с преступлениями, связанными с наркотиками, и по улучшению функционирования системы отправления уголовного правосудия (первоочередная тема С);
(e) Continuation of a programme on the State's response to the victimization and criminalization through drugs of young segments of the population (priority theme B). е) дальнейшее осуществление программы государственных мер по борьбе с виктимизацией и криминализацией в молодежной среде, потребляющей наркотики (приоритетная тема В).
(c) Continuation of a programme on the training of judicial instructors and lay judges in Central America (priority theme C); с) дальнейшее осуществление программы подготовки инструкторов по судебным делам и судебных ассессоров в странах Центральной Америки (приоритетная тема С);