Примеры в контексте "Theme - Тема"

Примеры: Theme - Тема
For the first time in many years, the theme "productive capacities" is back at the centre of the international debate. Впервые за многие годы тема "производственный потенциал" становится вновь центральным вопросом обсуждения на международном уровне.
External debt is a recurrent theme that requires urgent attention. Внешняя задолженность - это постоянно повторяющаяся тема, требующая срочного внимания.
It is clear that the theme is also very relevant for East Timor. Ясно, что эта тема также очень актуальна и для Восточного Тимора.
Table 4 shows that this cross-cutting priority theme was considered by most of the functional commissions over this three-year span. Как видно из таблицы 4, эта сквозная приоритетная тема рассматривалась в указанный трехлетний период большинством функциональных комиссий.
Its theme was "Ageing in a society for all ages". Ее тема - «Старение в обществе для всех возрастов».
Its theme was "Ageing and diversity: towards empowerment and fulfilment". Ее тема - «Старение и разнообразие: расширение возможностей и реализация потенциала».
The theme of elections also featured in subregional meetings. На субрегиональных совещаниях также рассматривалась тема выборов.
A recurrent theme in the report was that of cultural autonomy. В докладе несколько раз поднимается тема культурной автономии.
The theme of this public debate is extremely relevant. Тема этих открытых прений крайне актуальна.
The theme of sustainable urbanization at the current session of the Governing Council was of great importance to UNEP. Тема устойчивой урбанизации на текущей сессии Совета управляющих имеет большое значение для ЮНЕП.
Social protection is a multifaceted and broad-based theme. Тема социальной защиты многопланова и обширна.
The main theme of the session will be "Space for human empowerment". Главная тема этой сессии называется "Космос на благо человека".
The theme recommended for UNCTAD XII seemed similar to that of the previous two Conferences. Как представляется, тема, предложенная для ЮНКТАД XII, сходна с темами предыдущих двух конференций.
Information and communication technologies for development represent a major programme area of UNESCO and will be a priority theme for the biennium 2002-2003. Информационно - коммуникационные техноло-гии в целях развития являются одной из основных программных областей ЮНЕСКО, и в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов эта тема будет одной из приоритетных.
This theme relates to the third Millennium Development Goal, which is to empower women and promote equality between men and women. Эта тема связана с третьей целью в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, которая предусматривает расширение возможностей женщин и поощрение равенства между мужчинами и женщинами.
Its theme was "Global ageing: the challenges and opportunities of the next century". Тема этой конференции - «Глобальное старение: проблемы и возможности в следующем столетии».
The theme was Peace, Justice and Freedom: Efforts toward Global Harmony. Тема Конференции «Мир, справедливость и свобода: усилия по достижению глобальной гармонии».
The theme is adolescent reproductive health for Africa's young people. Тема встреча - охрана репродуктивного здоровья африканских подростков.
Partnership is a theme that resonates through the Secretary-General's report. Тема партнерства проходит красной нитью через доклад Генерального секретаря.
The main theme would be Norway's commitments under the Convention. Основная тема конференций будет связана с обязательствами, принятыми Норвегией в рамках Конвенции.
The timing, place and theme of each workshop are outlined in the table below. Сроки и место проведения и тема каждого из рабочих совещаний указаны в таблице ниже.
Today's theme is broad and goes beyond the competence of the Security Council. Обсуждаемая сегодня тема имеет очень широкий охват и выходит за рамки компетенции Совета Безопасности.
Each year a theme of common interest will form the basis for a series of multi-stakeholder policy dialogues. Ежегодно тема, представляющая общий интерес, будет служить основой для серии многосторонних обсуждений по вопросам политики.
In spite of that, the theme of commodity exports appeared to have disappeared from the multilateral agenda. Несмотря на это, тема экспорта сырьевых товаров, как представляется, исчезла из повестки обсуждений на многостороннем уровне.
All respondents among the participants felt that the theme of the Workshop was relevant to their current work. По мнению всех ответивших участников, тема практикума имела отношение к проводимой ими работе.