Английский - русский
Перевод слова Theme
Вариант перевода Под названием

Примеры в контексте "Theme - Под названием"

Примеры: Theme - Под названием
We welcome the focus on the theme "new trends in migration - demographic aspects" of the forty-sixth session of the Commission on Development and Population. Мы приветствуем тематику сорок шестой сессии Комиссии по народонаселению и развитию под названием «Новые тенденции в миграции - демографические аспекты».
The theme of the conference is to be "African Youth in the 1990s and Beyond: Peace, Development and Participation". Конференция будет проходить под названием "Африканская молодежь в 90-е и последующие годы: мир, развитие и участие".
Tokelau had adopted a National Strategic Plan 2010-2015, the theme of which was "Healthy and active communities with opportunities for all". В Токелау был принят Национальный стратегический план на 2010 - 2015 годы под названием "Процветающие и деятельные общины с возможностями для всех".
Four years ago, Austria launched an initiative on the theme "The role of the Security Council in strengthening a rules-based international system". Четыре года назад Австрия выдвинула инициативу под названием «Роль Совета Безопасности в укреплении международной системы, основанной на нормах».
WMO supported projects such as the regional project on the theme "Preparedness to climate variability and global change in small island developing States, Caribbean region", which was completed in 2004. ВМО оказывала поддержку таким проектам, как региональный проект под названием «Готовность к изменениям климата и глобальным переменам в малых островных развивающихся государствах, Карибский регион», который был завершен в 2004 году.
For example, a programme on the theme of "A healthy Mongolian", which is to be implemented between 2006 and 2008, will provide for medical check-ups and diagnosis and carry out surveys of the prevalent illnesses among the population over 15 years of age. Так, например, в рамках программы под названием «Здоровая Монголия», рассчитанной на период 2006 - 2008 годов, планируется провести медицинское обследование и диагностику всего населения старше 15 лет, а также учет наиболее распространенных болезней.
As the Assembly is aware, the First Conference, on the theme 'Towards a Community of Democracies', was held in Warsaw, Poland, in June last year with the assistance of other co-convening countries, including my Government. Как известно членам Ассамблеи, первая такая конференция под названием «К сообществу демократий» состоялась в Варшаве, Польша, в июне прошлого года при содействии других государств-организаторов, в том числе и моего правительства.
FAO observed the 1998 International Day of Disabled Persons, on 3 December, with a seminar in cooperation with the Italian Red Cross on the theme "Anti-personnel mines: a major cause of handicaps; what can we do about it?". В 1998 году ФАО отметила Международный день инвалидов (3 декабря) проведением в сотрудничестве с итальянским Красным Крестом семинара под названием "Противопехотные мины - виновник инвалидности: как с этим бороться?".
(b) An African Non-Governmental Organizations Forum on the theme "Citizenship and human development in Africa", held in Tunisia; Ь) форум африканских неправительственных организаций под названием "Гражданство и развитие людских ресурсов в Африке", Тунис;
This was followed by the Corporate Council on Africa heads of State summit on the theme "attracting capital to Africa", also held in April 1999, in Houston, United States. За этим последовало совещание Корпоративного совета по Африке под названием «Привлечение капитала в Африку», которое состоялось в Хьюстоне, Соединенные Штаты, тоже в апреле 1999 года и на котором присутствовали главы нескольких африканских государств.
In December 2006, the Director of UNIDIR spoke at a seminar on the theme "Toxic chemicals and law enforcement" at the Chemical Weapons Convention Review Conference in the Hague. В декабре 2006 года директор ЮНИДИР выступила на семинаре под названием «Токсичные химикаты и правоприменение», проведенном в рамках Конференции по рассмотрению действия Конвенции по химическому оружию, состоявшейся в Гааге.
AWCF and its members actively participated in preparations for the twenty-third special session of the General Assembly and the DPI/NGO annual conference on the theme "NGOs today: diversity of the volunteer experience". ФАЖР и его члены принимали активное участие в подготовке к двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи и ежегодной конференции ДОИ/НПО под названием «НПО сегодня: разнообразный опыт добровольцев».
The Division, in collaboration with the United Nations University, undertook a capacity-building project in the South Pacific region on the theme "Role of customary law and practices in access and benefit-sharing, and traditional knowledge". Совместно с Университетом Организации Объединенных Наций Отдел осуществил проект по созданию потенциала в Южно-Тихоокеанском регионе под названием «Роль обычного права и практики в вопросах доступа и совместного использования выгод и традиционные знания».
Representatives from the Cayman Islands and the British Virgin Islands participated in a regional capacity-building programme on the theme "Safeguarding the underwater cultural heritage of the Caribbean", held in Port Royal, Jamaica, from 5 to 30 November 2012. Представители Каймановых островов и Британских Виргинских островов приняли участие в мероприятиях в рамках региональной программы по наращиванию потенциала под названием «Сохранение подводного культурного наследия в Карибском бассейне», которые проходили в Порт-Рояле, Ямайка, с 5 по 30 ноября 2012 года.
The United Nations Programme on Youth and the National Council of Swedish Youth Organizations, with financial support from the Swedish Government, have initiated a technical assistance project on the theme "Tackling poverty together: the role of young people in poverty reduction strategies". Программа Организации Объединенных Наций, касающаяся молодежи, и Национальный совет молодежных организаций Швеции при финансовой поддержке правительства Швеции приступили к осуществлению проекта по оказанию технической помощи под названием «Совместная борьба с нищетой: роль молодежи в осуществлении стратегий борьбы с нищетой».
Work on sustainability was at the heart of the International Council of Women 2003-2006 triennial theme, "Women in sustainable development - poverty eradication, water and the girl child". Работа по обеспечению устойчивого развития находилась в центре трехгодичного плана действий Международного союза женщин на период 2003-2006 годов под названием «Женщины в процессе устойчивого развития: искоренение нищеты, водные ресурсы и положение девочек».
The 2012 United Nations Public Service Awards ceremony and forum on the theme "Innovation and citizen engagement for effective governance" was organized by the Division, in partnership with UN-Women and the United Nations Office on Drugs and Crime. В 2012 году Отдел, действуя в партнерстве со Структурой «ООНженщины» и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, приурочил к церемонии награждения Премией Организации Объединенных Наций за вклад в развитие государственной службы форум под названием «Инновации и вовлечение граждан ради эффективного управления».
Welcoming the convening of the fourth Scientific Forum, on the theme "Serving human needs: nuclear technology for sustainable development", during the forty-fifth regular session of the General Conference of the Agency, приветствуя созыв четвертого научного форума под названием «Удовлетворение потребностей человека: ядерная технология для целей устойчивого развития» в ходе сорок пятой очередной сессии Генеральной конференции Агентства,
Between 1 and 6 May 1993 the Third World Congress of the Building Officials of the World Organization of Building Officials was held in New Orleans, Louisiana, United States of America, whose theme was "The Changing World Perspective for Building Regulations". С 1 по 6 мая 1993 года в Новом Орлеане, штат Луизиана, Соединенные Штаты Америки, был проведен третий Всемирный конгресс строительных служащих Всемирной организации строительных служащих под названием "Строительные правила в условиях изменяющегося мира".
In this context, the Government of Sierra Leone welcomed and participated in the ministerial conference on the theme "Drug trafficking as a security threat to West Africa" organized by ECOWAS at the end of October 2008. В этой связи правительство Сьерра-Леоне приветствовало проведение министерской конференции под названием «Наркотрафик как угроза для безопасности Западной Африки», которую организовало ЭКОВАС в конце октября 2008 года, и правительство Сьерра-Леоне принимало участие в этой конференции.
It is therefore timely that the Commission selected the theme of "Regional connectivity for shared prosperity" for its seventieth session. Поэтому пришло время для того, чтобы Комиссия выбрала для своей семидесятой сессии тему под названием «Региональная взаимосвязанность для общего процветания».
"The future of our children" was selected as the overall theme of the Budapest Conference. В качестве общей темы Будапештской конференции была определена тема под названием "Будущее наших детей".
With respect to the medium term, the Ministry of Health has adopted a joint strategy whose theme is "Bahrain free of HIV/AIDS". В среднесрочном плане министерство здравоохранения утвердило совместную стратегию под названием «Бахрейн, свободный от ВИЧ/СПИДа».
At home, young Canadians across the country are taking up this call through an initiative with the theme "Make your Peace". Дома молодые канадцы по всей стране перенимают этот призыв в рамках инициативы под названием «Создай свой мир».
The first one, an EP called Psycho Armor Govarian - Lonely Journey, contains the opening and ending theme, both of them performed by the Japanese group Neverland. Первая пластинка под названием Psycho Armor Govarian - Lonely Journey содержит открытие и концовку к аниме, которые исполняет группа Neverland.