Примеры в контексте "Theme - Тема"

Примеры: Theme - Тема
A common theme was the need to reconsider the kinds of data needed to understand and monitor these trends both for research and policy implementation. Общая тема касалась необходимости пересмотра вопроса о том, какие данные необходимы для понимания и отслеживания тенденций в этих областях в целях как проведения исследований, так и осуществления политики.
The theme of access to education and the psychological, geographical, financial and language barriers to access had been explored. Была рассмотрена тема доступа к образованию и наличия психологических, географических, финансовых и языковых препятствий, мешающих такому доступу.
The theme of energy was missing in the Millennium Development Goals, despite the huge impact of energy poverty on child mortality and gender empowerment. Тема энергетики отсутствует в целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, несмотря на то, что нехватка энергоресурсов существенно сказывается на детской смертности и гендерном неравенстве.
The theme of the World Investment Report 2010 was investing in a low-carbon economy as a contribution to the fight against climate change. Тема "Доклада о мировых инвестициях за 2010 год" - инвестирование в низкоуглеродную экономику как вклад в борьбу с изменением климата.
A recurring theme throughout the session was the need to balance transparency and inclusiveness in the Council's working methods with its overall efficiency and effectiveness. В течение этого заседания постоянно затрагивалась тема о потребности в том, чтобы сбалансировать транспарентность и инклюзивность в методах работы Совета с общей действенностью и эффективностью его деятельности.
(a) Ambitious: The theme of the conference is quite clear. а) амбициозной: тема Конференции определена совершенно четко.
International Youth Day is on 12 August and its theme for 2011 was "Change Our World 2011". Международный день молодежи отмечается 12 августа, и в 2011 году его тема была "Измени наш мир - 2011".
The theme of the 2011 commemoration highlighted the importance now accorded to the perspectives of the enslaved Africans. Тема мероприятий 2011 года позволила подчеркнуть важное значение, которое сейчас придается опыту оказавшихся в рабстве африканцев.
Our theme, mediation, is addressed in the Charter, but there are similar notions, such as good offices and negotiations. Наша тема, «Посредничество», фигурирует в Уставе, однако есть и другие механизмы того же рода - например, добрые услуги и переговоры.
It gives me even greater pleasure that its theme this year is "Peace and democracy: Make your voice heard". Мне доставляет еще большее удовлетворение тот факт, что тема этого года - «Мир и демократия: пусть ваш голос будет услышан».
As the theme of this symposium indicates, audacity is the only challenge for the new Africa. Тема симпозиума гласит: «Смелость как непреложное условие построения новой Африки».
Issues discussed at the conference are on the agenda of the Sixth World Water Forum, the theme of which is "Time for Solutions". Обсуждавшиеся на конференции вопросы включены в повестку дня 6-го Всемирного водного форума, тема которого - «От цели - к решениям».
The theme of the Sixth World Water Forum, to be held in 2012, is "Time for Solutions". Тема 6-го Всемирного водного форума в 2012 году - «От цели - к решениям».
The theme of this year's celebration is "Ozone layer protection: governance and compliance at their best". Тема торжеств нынешнего года звучит так: "Защита озонового слоя: управление и соблюдение на высшем уровне".
As I mentioned earlier, this year's theme is inevitably linked to the reform of the United Nations. Как я уже говорила, тема этого года неизбежно связана с реформой Организации Объединенных Наций.
The theme of the Conference was "Volunteering for a Sustainable Future", aimed at examining ways to mainstream volunteerism in peace, humanitarian and development work. Тема Конференции - «Добровольчество в интересах устойчивого будущего» - была нацелена на изучение путей обеспечения всестороннего учета добровольческой деятельности в рамках усилий по обеспечению мира, в гуманитарной сфере и в области развития.
The overarching theme of Partnerships for migration and human development: shared prosperity - shared responsibility guided both the government and civil society components of the meeting. Общая тема «Налаживание партнерских отношений в интересах решения проблемы миграции и развития человеческого потенциала: единая ответственность за общее процветание» определяла работу как на этапе совещания, в ходе которого проводилась встреча представителей правительств, так и на этапе проведения встречи представителей гражданского общества.
At the 3rd and 4th plenary meetings, on 22 February, the theme of the green economy was discussed. На З-м и 4м пленарных заседаниях, 22 февраля, обсуждалась тема «зеленой» экономики.
Functional commissions could address themes on the Council's agenda from their own viewpoint, as the Commission on Population and Development did for the theme of the annual ministerial review. Функциональные комиссии могли бы подходить к темам, которые включены в повестку дня Совета, основываясь на своей точке зрения, как это сделала Комиссия по народонаселению и развитию, когда соответствующая тема стала объектом ежегодного обзора на уровне министров.
This topic, which was rightfully chosen as the central theme of the presidency, is at the very heart of the Organization's mandate. Эта тема, которая была правильно выбрана в качестве центральной темы в ходе данного председательствования, составляет саму суть мандата Организации.
The theme of "gender equality in ICT" has been on the international agenda for at least 15 years. Тема «гендерного равенства в ИКТ» находится в центре внимания международного сообщества по крайней мере последние 15 лет.
This theme was also the topic for the International Expert Group Meeting held at United Nations Headquarters from 12 to 14 January 2010. Данная тема была также темой совещания Международной группы экспертов, состоявшегося 12 - 14 января 2010 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The Institute's staff supported and participated in the International Network of Universities Student Seminar on Global Citizenship, tackling the theme of the legality of nuclear weapons. Сотрудники Института помогали в проведении Международной сетью университетов учебного семинара по вопросам мирового гражданства и сами участвовали в нем; на этом семинаре рассматривалась тема законности ядерного оружия.
Olympics 2012 in London - suggested theme could be 'Health through activity' Олимпийские игры 2012 года в Лондоне (предлагаемая тема: "Улучшение здоровья при помощи физической деятельности")
The theme of the fifty-fifth session of the Commission on the Status of Women raises complex issues surrounding education, use of technology and employment bringing together promise and deception. Тема пятьдесят пятой сессии Комиссии по положению женщин поднимает сложные вопросы, касающиеся образования, использования технологий и обеспечения занятости, сводящие воедино обещание и обман.