Примеры в контексте "Theme - Тема"

Примеры: Theme - Тема
The above theme reflected the policy of the schematic outline presented by Quentin-Baxter. Вышеуказанная тема отражает суть схематического изложения, представленного Квентином-Бакстером.
Each of the three themes is different, presenting distinctive issues, but there is within them a common theme. Эти три темы различны и содержат отличительные аспекты, но среди них прослеживается общая тема.
Hence, the theme of today's meeting is of fundamental importance. Поэтому тема сегодняшнего заседания чрезвычайно важна.
Another major theme of the debate was "Policy coherence, development strategies and the integration of developing countries into the world economy". Кроме того, обсуждалась важная тема «Согласованность политики, стратегии развития и интеграция развивающихся стран в мировую экономику».
The theme of globalization has also been included in the Asia Pacific regional arrangement for the promotion and protection of human rights. Тема глобализации была также включена в Азиатско-Тихоокеанский региональный механизм по поощрению и защите прав человека.
That is a theme that has emerged in the general debates on the Council report over the past several years. Эта тема фигурировала в общих прениях по вопросу о докладе Совета в течение последних нескольких лет.
The theme selected for 2002 was "The Industrialization of Africa and the New Information and Communication Technologies". Тема 2002 года - "Индустриализация Африки и новые информационные и коммуникационные технологии".
The protection of children affected by armed conflict is integrated as a crosscutting theme in Danish development assistance. Защита детей, затронутых вооруженным конфликтом, - это неотъемлемая и сквозная тема программы развития Дании.
The pervasive theme of the United Nations University programme on land and biodiversity is food security. В осуществляемой Университетом программе в области земельных ресурсов и экологического разнообразия красной нитью проходит тема продовольственной безопасности.
The theme for the Tenth Congress should carry the express message of facing the challenge of combating crime and ensuring justice. Основная тема десятого Конгресса должна конкретно воплощать в себе задачу борьбы с преступностью и обеспечения правосудия.
The tentative theme for the next course is "Bridging the Gender Digital Divide through e-Training for Women Entrepreneurs". Предварительная тема следующих курсов сформулирована следующим образом: "Ликвидация гендерного отставания в области цифровых технологий посредством обучения женщин-предпринимателей с использованием Интернета".
The theme of the compact disc was inspired by the African cultural tradition in which music is linked to themes of tolerance and peace. Тема компакт-диска была выбрана под влиянием африканских культурных традиций, в которых музыка ассоциируется с темами терпимости и мира.
The overall theme of Expo 2005 is "Nature's Wisdom". Общая тема Экспо-2005 - «Мудрая природа».
China believed that the theme of development and special and differential treatment for developing countries deserved priority attention. Китай считает, что приоритетное внимание заслуживает тема развития и особого и дифференцированного режима для развивающихся стран.
The theme of the International Conference, "Protecting Human Dignity", was strongly linked to social development. Тема конференции - защита человеческого достоинства - тесно связана с вопросом социального развития.
The central theme of the International Conference was to forge a balance among population, sustained economic growth and sustainable development. Центральная тема Международной конференции состояла в установлении демографического баланса, обеспечении поступательного экономического роста и устойчивого развития.
In addition, the theme of adopting new technologies to effectively conduct censuses will also be covered in the 2004 symposium. Кроме того, тема об адаптировании новых технологий в целях эффективного проведения переписей будет также рассмотрена на Симпозиуме 2004 года.
The other important element of the Council's activities is the high-level segment that focuses on a specific theme each year. Другой важный элемент деятельности Совета - этап заседаний высокого уровня, на котором каждый год подробно рассматривается новая конкретная тема.
The theme referred to the use of the Convention and the Protocol as decision-aiding tools to promote sustainable development. Данная тема касалась применения Конвенции и Протокола в качестве инструментов, облегчающих принятие решений в целях содействия устойчивому развитию.
The Section's activities have focused on the theme population, disability and ageing. В центре внимания Секции находилась тема народонаселения, инвалидности и старения.
The overall TUNZA concept is built around this theme. Эта тема лежит в основе общей концепции «ТУНЗА».
Substantive theme: "Indigenous women" Основная тема: «Женщины - представительницы коренных народов»
Special theme: "Indigenous women" Специальная тема: «Женщины - представительницы коренных народов»
Each theme and topic should contain a brief narrative part to be followed by selected examples and case studies. Каждая тема и проблема должны содержать краткую описательную часть, за которой должны следовать выбранные примеры и результаты конкретных исследований.
Today, the theme is central to the corporate agenda as reflected in the current MYFF. В настоящее время эта тема занимает центральное место в объединенной повестке дня, как это отражено в текущих МРФ.