Примеры в контексте "Theme - Тема"

Примеры: Theme - Тема
This theme was also explored in an investment brief: "New sources of FDI attracting attention from IPAs". Эта тема рассматривается также в справке по вопросам инвестиций, которая озаглавлена Новые источники ПИИ в поле зрения АПИ.
The high visibility of the theme was also due in part to the prevailing concern among the international community about food security. Данная тема получила широкое освещение отчасти еще и благодаря преобладающей в международном сообществе обеспокоенности в отношении продовольственной безопасности.
The theme of the commemoration for 2008 was "Dignity and Justice - the Cornerstones of Combating Racial Discrimination". Тема праздничного мероприятия в 2008 году была сформулирована следующим образом: «Достоинство и справедливость - краеугольные камни борьбы с расовой дискриминацией».
One common theme ran throughout the extensive consultative process. В ходе широких консультаций обсуждалась одна общая тема.
They make the theme for this year's debate both timely and necessary. Именно из-за них тема прений в текущем году является как актуальной, так и настоятельной.
International cooperation, assistance and national capacity-building were discussed throughout the proceedings as a cross-cutting theme relevant to all themes. Вопрос о международном сотрудничестве, помощи и создании национального потенциала обсуждался на всем протяжении совещания как сквозная тема, имеющая отношение ко всем темам.
Border security and protection of these communities is a regular theme of Ethiopia's consultation with neighbouring countries. Безопасность на границах и защита этих общин - регулярная тема консультаций, проводимых Эфиопией с соседними странами.
This theme will be taken up during the high-level segment under agenda item 10. Эта тема будет рассмотрена в рамках пункта 10 повестки дня на заседаниях сегмента высокого уровня.
The theme for this session provides us with an opportunity to evaluate existing multilateral approaches to address the challenges arising from globalization. Тема этой сессии дает нам возможность проанализировать многосторонние подходы к решению проблем, порожденных глобализацией.
This session's theme attests to that fact. Тема нынешней сессии доказывает этот факт.
There is a cross-cutting theme of utmost importance in the report of the Secretary-General. Через весь доклад Генерального секретаря красной нитью проходит одна исключительно важная тема.
The current theme was child-headed households, whose numbers had recently increased in some regions. Данная тема посвящена возглавляемым детьми домохозяйствам, число которых в последнее время выросло в ряде регионов.
India's Eleventh Five Year Plan had gender as a cross-cutting theme, with targeted measures for gender equality and empowerment. В одиннадцатом пятилетнем плане Индии гендерная тема является сквозной и предусмотрены целенаправленные меры по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей.
In 2007, the IEC theme was police human rights missions, on which workshops were held. В 2007 году речь на МИК шла о задачах полиции, связанных с обеспечением уважения прав человека, и данная тема рассматривалась в ходе семинаров.
The theme of children's rights was added in 2006. В 2006 году была добавлена сквозная тема прав ребенка.
The theme is "Space applications: contributions towards human safety and security". Ее тема - "Космическая техника: вклад в обеспечение защиты и безопасности человека".
General Assembly resolution 63/193 had established the theme, provisional agenda, duration and location of the Twelfth Congress. В резолюции 63/193 Генеральной Ассамблеи были определены тема, предварительная повестка дня, продолжительность и место проведения двенадцатого Конгресса.
The theme of the event was "United against racism: Dignity and justice for all". Тема мероприятия гласила: «Все вместе против расизма: достоинство и справедливость для всех».
The theme that the President has chosen for this session is both apt and timely. Тема, избранная Председателем для этой сессии, является уместной и своевременной.
The central theme of this general debate - strengthening multilateralism - is the very purpose of the United Nations. Укрепление многосторонности - главная тема этих общих прений - является также и главной целью Организации Объединенных Наций.
The theme for this year's session is apt and timely. Тема сессии этого года актуальна и своевременна.
This theme was chosen as a logical follow-up to last year's seminar. Эта тема была выбрана в качестве логического продолжения темы семинара прошлого года.
The overall theme of the conference is "Vision for sustainable urbanization in Asia and the Pacific by 2020". Основная тема Конференции "Перспектива устойчивой урбанизации в районе Азии и Тихого океана к 2020 году".
The theme of the event offered the Special Unit the opportunity to promote creative industries as an innovative driver for development. Тема этого мероприятия предоставила Специальной группе возможность пропагандировать творческие отрасли индустрии в качестве инновационной движущей силы развития.
The theme: "Promoting full employment and decent work for all" is both timely and relevant. В этой связи тема «Содействие обеспечению полной занятости и достойной работы для всех» является своевременной и актуальной.