Another major theme was the need to deal with international issues and systemic obstacles to South-South cooperation. |
Другая важная тема касалась необходимости решать международные вопросы и устранять препятствия системного характера на пути сотрудничества Юг-Юг. |
That theme expresses our conviction that the time is ripe for a significant intensification of our efforts and activities. |
Эта тема отражает нашу убежденность в том, что настало время для значительной активизации наших усилий и деятельности. |
We have as our theme for the General Assembly implementation of our summit undertakings. |
Тема для обсуждения в нашей Генеральной Ассамблее - выполнение обязательств, взятых нами в ходе Саммита. |
The theme of the debate was the follow-up to and implementation of the 2005 World Summit Outcome. |
Тема этих прений - осуществление решений Всемирного саммита 2005 года и последующая деятельность в связи с ними. |
It is useful to note that a theme is chosen each year for the observance of the International Day. |
Полезно отметить, что каждый год для проведения Международного дня выбирается отдельная тема. |
The theme for this year's high-level segment was well chosen. |
В этом году была правильно выбрана тема для этапа высокого уровня. |
For Ireland, this theme naturally has a particular resonance. |
Для Ирландии эта тема, естественно, имеет особое значение. |
The main theme of this year's International Women's Day is "Women and peace". |
Главная тема Международного женского дня в этом году гласит "Женщины и мир". |
This theme aptly complemented the focus that had been given to the question of productive capacities in the annual report of the previous year. |
Эта тема удачно дополнила заостренность ежегодного доклада за прошлый год на вопросе о производственном потенциале. |
However, the Board noted that the theme of the workshop should be targeted at the identified needs of the Pacific island countries. |
Однако Совет отметил, что тема практикума должна отражать конкретные нужды тихоокеанских островных стран. |
The theme has been the focus of regional PR campaigns, and a national campaign is being considered. |
Эта тема занимает центральное место в региональных просветительных кампаниях, и рассматривается вопрос о проведении общенациональной кампании. |
The theme of 'social responsibility' has been emphasised in developments since 1999. |
Тема "социальной ответственности" рассматривалась при реализации проектов с 1999 года. |
Others felt that this theme was already sufficiently covered by chapter 2. |
Другие делегации отметили, что эта тема уже достаточно раскрыта в главе 2. |
The theme was "Humanization of all families in the world". |
Тема - «Гуманизация всех семей в мире». |
This theme has already been adverted to in connection with the New Zealand Curriculum Framework. |
Эта тема уже рассматривалась в связи с новой концепцией Учебной программы Новой Зеландии. |
The need for human resources was a recurring theme in any discussion on United Nations peacekeeping. |
Кадровые потребности - постоянная тема любого обсуждения, связанного с операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
It is a familiar theme, and perhaps we are now getting somewhere. |
Это знакомая тема, и, пожалуй, в настоящее время мы добиваемся определенного прогресса на этом направлении. |
The 1995 theme, "Challenges beyond growth", marked the initiative for intensive discussions on future global development. |
Тема 1995 года «Задачи после роста» ознаменовала собой инициативу в области проведения интенсивных дискуссий по мировому развитию в будущем. |
These learning areas are complemented by a social justice theme of tolerance towards other cultures. |
Учебные предметы и программы дополняет тема социальной справедливости и толерантности по отношению к другим культурам. |
The Bohemian life-style theme, typical to this district, defines the Hotel Jules. |
В интерьере отеля Jules обыгрывается тема богемной жизни, типичная для этого района. |
In practice is simply a theme for Firefox (also 3.0) that emulates the graphic style of Chrome. |
На практике это просто тема для Firefox (также 3.0), которая эмулирует графический стиль хром. |
Be sure your theme supports sidebar widgets. |
Также убедитесь, что ваша тема поддерживает виджеты. |
This theme will continue to be promoted with the slogan Stop AIDS. |
Эта тема будет проводиться под лозунгом «Остановить СПИД. |
This year's theme is Scaling Up Through Partnerships: Overcoming Obstacles to Implementation. |
Тема этого года - «Расширение масштабов деятельности через партнерство - Преодоление препятствий к исполнению программ». |
Focuses on a particular theme every year. |
Каждый год в центре внимания находится конкретная тема. |