Английский - русский
Перевод слова Theme

Перевод theme с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тема (примеров 2610)
The theme of 'social responsibility' has been emphasised in developments since 1999. Тема "социальной ответственности" рассматривалась при реализации проектов с 1999 года.
That's one of, I think, a very important theme in his work. Это, мне кажется, очень важная тема его творчества.
Other relevant material and advice on desirable prison reforms and the use of alternatives were also provided (priority theme C). Были предоставлены также другие соответствующие материалы и оказаны консультативные услуги по вопросам проведения необходимых тюремных реформ и использования альтернативного наказания (приоритетная тема С).
The theme for the conference will be "Towards a fairer world: Why is corruption still blocking the way?" Тема конференции - «К более честному миру: почему коррупция все еще стоит у нас на пути?».
Theme 2: Modern statistical production processes based on common statistical business architecture Тема 2: Современные процессы получения статистических данных на основе единой системной архитектуры статистической деятельности
Больше примеров...
Тематический (примеров 46)
A fan theme night, based around us. Тематический вечер для поклонников, посвящённый нам.
The present theme paper can be seen as a logical sequence as it looks at financing for affordable housing and infrastructure in more detail. Нынешний тематический доклад можно рассматривать как их логическое следствие, поскольку в нем подробнее рассматривается вопрос об обеспечении финансирования строительства доступного жилья и инфраструктуры.
A number of partnership initiatives among these diverse actors suggests that developing countries can be better served by the adoption of a "theme" approach that specifies the roles and responsibilities of the different partners under common objectives. Ряд инициатив, осуществляемых на основе партнерства различными участниками такого сотрудничества, дает основания полагать, что для развивающихся стран более полезным является "тематический" подход, в рамках которого четко определяются роли и функции различных партнеров в деле достижения общих целей.
The environmental aspect of the programme, together with the subject of appropriate technology either produced by the workers themselves or fabricated at low cost by modest facilities in developing countries, implies a clear thematic focus on the priority theme of "Environment and energy". Экологический аспект этой программы наряду с вопросом о соответствующих технических средствах, производимых самими рабочими или создаваемых в развивающихся странах при низких затратах на их несложном оборудовании, предполагает четкий тематический подход к приоритетной теме "Окружающая среда и энергетика".
The theme report is AIB's interpretation of the results within the specific theme. Тематический отчет представляет собой толкование результатов по определенной теме, составленное АИБ.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 453)
The Special Rapporteur proposes to look at this theme in greater depth as he prepares his next report. Специальный докладчик намеревается более подробно рассмотреть этот вопрос в своем следующем докладе.
Possible future cooperation with UNICEF should lead to a study focusing on children and juvenile detention facilities (priority theme C). В связи с возможным сотрудничеством с ЮНИСЕФ будет изучен вопрос об исправительных учреждениях для детей и подростков (приоритетная тема С).
Managerial accountability was a recurrent theme in the OIOS report. Вопрос об ответственности руководителей проходит красной нитью через доклад УСВН.
The overarching theme throughout activities was how to fill in the gaps that lie between mandates and actual implementation. В контексте деятельности Группы неизменно поднимался главный проблемный вопрос: каким образом преодолеть разрыв между предусмотренными мандатами задачами и их практическим осуществлением.
Lebanon believed that all cultures formed a universal cultural heritage and had always advocated a dialogue among cultures, a matter that had been the theme of the Francophone Summit held in Beirut the previous month. Ливан считает, что все культуры являются общим культурным наследием, и всегда выступал за проведение диалогов между культурами и этот вопрос был темой Франкофонского совещания в верхах, проведенного в Бейруте в предыдущем месяце.
Больше примеров...
Тематических (примеров 341)
To commission eight case studies on the above-mentioned theme in selected countries организация восьми тематических исследований по вышеозначенной теме в отобранных для этого странах;
In noting lessons learned, the UNFPA Representative said that the process could have been even more participatory, adding that it had increased the already heavy workloads of the inter-agency theme groups. Говоря о практических уроках, представитель ЮНФПА сообщил, что этот процесс мог бы быть еще более плюралистичным, и добавил, что он увеличил и без того значительную нагрузку межучрежденческих тематических групп.
UNICEF and UNFPA hold the Chair or the interim Chair in five countries, while none of the theme groups are currently chaired by either UNESCO or the World Bank. ЮНИСЕФ и ЮНФПА являются председателями или временными председателями в пяти странах, в то время как ни одна из тематических групп в настоящее время не возглавляется ни ЮНЕСКО, ни Всемирным банком.
was then taken up at an intersessional meeting of the Commission held on 29 September 2008; although a number of proposals were put forward at that meeting, no agreement could be reached on the theme and possible sub-themes for the thematic debate. Затем этот вопрос был рассмотрен на межсессионном совещании Комиссии, проведенном 29 сентября 2008 года; на этом совещании был выдвинут ряд предложений, однако не было достигнуто никакой договоренности относительно темы и возможных подтем тематических прений.
I mean, we have plenty of theme parks at home. Дома тоже куча тематических парков.
Больше примеров...
Тематика (примеров 67)
The Millennium Development Goals did not treat gender as a cross-cutting theme. В Целях развития тысячелетия гендерные факторы не рассматриваются как многофакторная тематика.
The theme for Africa Industrialization Day in 1995, "Human resources development with emphasis on support mechanisms for industry", is also reflected in a film which has recently been prepared. Тематика Дня индустриализации Африки на 1995 год ("Развитие людских ресурсов с акцентом на опорные механизмы промышленности") также отражена в недавно подготовленном фильме.
The theme and the motto of the Year were translated into the Myanmar language, and both the English and the Myanmar versions were published in local newspapers. Тематика и лозунг Года были переведены на язык мьянма, и они были опубликованы на английском и мьянманском языках.
Sustainable Construction has been a CIB Priority Theme since 1995. Тематика устойчивой строительной деятельности является приоритетной для СИБ с 1995 года.
As it is, the theme of the future high-level segment would be related to the theme of the coordination segment, which augers well for greater synergy and effective follow-up. Так или иначе, тематика будущего сегмента высокого уровня будет связана с тематикой координационного сегмента, что способствует большей согласованности и эффективной последующей деятельности.
Больше примеров...
Песню (примеров 38)
"Since You've Been Gone." I love the theme. "С тех пор, как ты ушла." Люблю эту песню.
For the North American release, Victor Ireland had expressed interest in replacing many of the new themes with ones from the Sega CD version, including the original opening theme "Fighting Through the Darkness". Виктор Айрлэнд решил заменить большинство новых композиций в североамериканском релизе игры на платформе Sega CD, включая вступительную песню Fighting Through the Darkness.
That same year, she was featured on the soundtrack of Batman: Mask of the Phantasm, performing the ending theme, "I Never Even Told You". В том же году она приняла участие в создании саундтрека к мультфильму «Бэтмен: Маска призрака», исполнив финальную песню «I Never Even Told You».
For example, isn't the theme from Sponge Bob Squarepants similar to the sea chantey "Blow the Man Down"? Например, разве тема из "Губки Боба Квадратные Штаны" не похожа на матросскую песню "Вали его на пол"?
She once again collaborated with Gorō Miyazaki on his second feature From up on Poppy Hill (2011), singing Summer of Goodbye, the main theme of the movie and other songs in the film, as well as voicing the character Yuko. В 2011 году она в очередной раз сотрудничала с Миядзаки Горо где в его фильме «From up on Poppy Hill» пела песню «Лето прощай» и другие песни, а также озвучила персонаж Юко.
Больше примеров...
Посвящен (примеров 198)
The theme was on Globalizing Women's Rights which relates to the Grail as a women's movement. Он был посвящен правам женщин в условиях глобализации, что обусловлено тем, что «Грааль» является женским движением.
Examples include the World Social Science Forum, held for the first time in 2009 on the theme "One planet - worlds apart". В качестве примера можно привести Всемирный форум в области общественных наук, который впервые состоялся в 2009 году и был посвящен теме «Одна планета - разные миры».
In 2007, the theme of International Mountain Day, "Facing change: climate change in mountain areas", underlined the effects of climate change on mountains and the implications for humankind beyond mountain areas. В 2007 году Международный день гор был посвящен теме «Как противостоять переменам: изменение климата в горных районах», в рамках которой был рассмотрен вопрос о воздействии изменения климата на горные районы и о его последствиях для человечества, не ограничиваемых горными районами.
The multi-stakeholder dialogue to be held at the ninth session will focus on seeking multi-stakeholder perspectives on the overall theme and the sub-themes. Диалог с участием многих заинтересованных сторон на девятой сессии будет посвящен выяснению позиций разных заинтересованных сторон по общей теме и подтемам.
The section on the third theme, debt sustainability, is divided into two sub-sections: one related to heavily indebted poor countries and one addressing issues relating to middle-income and other countries not included in the category of heavily indebted poor countries. Раздел, касающийся третьей темы, обеспечения приемлемого уровня задолженности, поделен на два подраздела: один посвящен бедным странам - крупным должникам, а другой - вопросам, касающимся стран со средним уровнем дохода и других стран, не отнесенных к категории бедных стран - крупных должников.
Больше примеров...
Проблематике (примеров 54)
According to Mr. Alba, the Committee had not been able to focus on the theme of migration because other issues, such as climate change, had been brought up. По мнению г-на Альбы, Комитет не смог сосредоточиться на проблематике миграции, поскольку затрагивались другие вопросы, например изменение климата.
In 2003, there were 86 gender theme groups in 78 of the 135 programme countries where the United Nations system operates. В 2003 году в 78 из 135 стран, в которых осуществлялись программы и в которых действовала система Организации Объединенных Наций, работало 86 тематических групп по гендерной проблематике.
Working through the gender theme groups in United Nations country teams, the programme had influenced national planning frameworks in two countries, the poverty reduction strategy paper process in another, and the national strategic development plan in yet another. Воздействуя через тематические группы по гендерной проблематике в страновых группах Организации Объединенных Наций, указанная программа повлияла на разработку стратегий национального планирования в двух странах, в одной стране - на процедуру подготовки стратегического документа по сокращению бедности и еще в одной на разработку стратегического плана национального развития.
In 2003 the Anti-Racist Workplace Week continued to explore the ethnic worker theme through building on a workplace commitment poster first disseminated in 2002. В 2003 году на основе трудового агитплаката, впервые распространенного в 2002 году, в рамках Недели борьбы против расизма на рабочих местах продолжилась работа по проблематике, касающейся положения трудящихся иного этнического происхождения.
In 2008, IUCN convened an international workshop on the theme "forest landscape restoration and the linkage to climate change", in Miyun county, China, to share information on forest landscape restoration, watershed management and the relationship between forests and climate change. В 2008 году МСОП организовал проведение в провинции Майюн, Китай, Международного практикума по восстановлению лесных ландшафтов в целях обмена информацией по проблематике восстановления лесных ландшафтов, управления водосборными районами и взаимосвязи между лесами и изменением климата.
Больше примеров...
Направлением (примеров 27)
Youth policy was a new theme in the thematic evaluations conducted in 2003. Политика в отношении молодежи стала новым направлением тематических оценок в 2003 году.
The National Vision Policy was launched in 2001 with the central theme of building a resilient and competitive nation with national unity as its overriding objective. В 2001 году был начат процесс осуществления Национальной перспективной политики, которая имеет своим центральным направлением формирование жизнеспособной и конкурентоспособной нации, а главной целью - обеспечение национального единства.
The observance of generally recognized standards of international law, including respect for the commitments undertaken under international treaties, is a major theme of State policy. Исполнение общепризнанных норм международного права, в том числе путем исполнения взятых обязательств по международным договорам, является важным направлением в осуществлении государственной политики.
The traditional approaches to development through national planning and structural adjustment have had little impact on poverty reduction in many developing countries, as the central theme of such policies was not poverty reduction but growth and stability. Традиционные подходы к развитию на основе национального планирования и структурной корректировки оказывают мало влияния на уменьшение масштабов бедности во многих развивающихся странах, поскольку главным направлением такой политики является не борьба с бедностью, а обеспечение роста и стабильности.
In relation to reform in the Middle East, it was observed that, at the start of his second term, the US President made the theme of the spread of freedom and democracy a priority on the US agenda for the coming phase. Что касается реформ на Ближнем Востоке, то в начале своего второго срока президент Соединенных Штатов сделал вопрос распространения свободы и демократии приоритетным направлением в программе США на предстоящий период.
Больше примеров...
Девиз (примеров 21)
The theme for the Day, "Road safety is no accident", underscored that road traffic tragedies are indeed avoidable. Девиз этого Дня - «Безопасность на дорогах - это отсутствие аварий» подчеркивал, что трагических дорожно-транспортных происшествий в самом деле можно избегать.
On 3 February 2011, IMO launched the theme of the 2011 World Maritime Day, "Piracy: orchestrating the response". 3 февраля 2011 года ИМО огласила девиз Всемирного дня моря 2011 года «Пиратство: организация отпора».
If I may share it with the Assembly this morning, the theme of South Africa's national response is: "I am responsible, we are responsible and South Africa is taking responsibility". Сегодня, если позволите, я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что девиз национальной программы Южной Африки по борьбе с ВИЧ/СПИДом звучит так: «Я, мы и Южная Африка в ответе за здоровье нации».
Furthermore, the theme of the Year, "A society for all ages", had introduced a sound policy framework to achieve an age-integrated society, and had heightened public awareness of the needs of an ageing society. Кроме того, девиз Года «Общество для людей всех возрастов» послужил стимулом для создания прочной политической основы, направленной на обеспечение интеграции в жизнь общества людей всех возрастов и более глубокого понимания населением потребностей «стареющего общества».
In order to combine the holistic approach with the proposed theme, while seeking a slogan corresponding to the current trend to highlight the risks to which everyone is subject, the following slogan is proposed: Для того чтобы увязать глобальный подход с предложенной темой и определить девиз, отвечающий намеченной цели привлечения внимания к опасностям, которым подвергается каждый участник дорожного движения, предлагается следующий текст:
Больше примеров...
Theme (примеров 54)
"Gatman and Robbin'" contains replayed elements from "Batman Theme" composed by Danny Elfman. «Gatman and Robbin'» содержит воспроизвести элементы из «Batman Theme».
One of Smosh's earliest videos, "Pokémon Theme Music Video," was released on November 28, 2005. Одним из первых видео Smosh было «Pokemon Theme Music Video», выпущенное в ноябре 2005 года.
The The Tubes Theme From A Wooly Place (Wooly Bully/Theme From A Summer Place) lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper. Песня The Tubes Theme From A Wooly Place (Wooly Bully/Theme From A Summer Place) представлена вам Lyrics-Keeper. Flash-фичу можно использовать в качестве караоке к песне Theme From A Wooly Place (Wooly Bully/Theme From A Summer Place), если есть возможность скачать минусовку.
In this version, removed the GTK Theme Configuration, the Greybird GTK+ theme was upgraded to 3.22.8 version, including HiDPI support, Google Chrome GTK+ 3 styles and a new dark theme. В этой версии, удалена GTK Theme Configuration, тема GTK+ Greybird была обновлена до версии 3.22.8, включает поддержку HiDPI, стиль GTK+ 3 для Google Chrome, и новую тёмную тему.
The main theme of the film, "Lily's Theme", was performed by Mai Fujisawa, daughter of Japanese composer Joe Hisaishi. Одну из песен фильма «Lily's Theme» исполнила певица Майя Фуджисава, дочь японского композитора Дзё Хисаиси.
Больше примеров...
Под лозунгом (примеров 70)
A celebration took place on 4 and 5 December with the theme of "Stable and Effective Family in a Changing World". Мероприятия в ознаменование этой годовщины состоялись 4 и 5 декабря и проводились под лозунгом «Прочная и активная семья в изменяющемся мире».
The central point of the activities programme would be World Health Day on 7 April 2004 with the theme "Safe roads". Основным элементом планируемой деятельности послужит Всемирный день безопасности дорожного движения, который будет проведен 7 апреля 2004 года под лозунгом "Безопасные автодороги".
The Government of Newfoundland and Labrador supported the 2008 annual Aboriginal Women's Conference in the province, with the theme "The Path to Economic Prosperity." Правительство Ньюфаундленда и Лабрадора оказало помощь в проведении в 2008 году ежегодной провинциальной конференции женщин-аборигенов, проходившей под лозунгом "На пути к экономическому процветанию".
In this context, we look forward to the International Day of the Family, 16 May 2002, when the programme for the day will present the theme, "Families and Ageing - Opportunities and Challenges". В этой связи мы приветствуем проведение Международного дня семьи 16 мая 20002 года, который будет проходить под лозунгом «Семьи и старение - возможности и задачи».
A slogan to gain public attention was created for each theme. Например, кампания по стимулированию автомобилистов использовать сигналы поворота "мигалки" проводилась под лозунгом "Патруль - мигалка".
Больше примеров...
Под названием (примеров 113)
With respect to the medium term, the Ministry of Health has adopted a joint strategy whose theme is "Bahrain free of HIV/AIDS". В среднесрочном плане министерство здравоохранения утвердило совместную стратегию под названием «Бахрейн, свободный от ВИЧ/СПИДа».
In the early 1970s, Jon Pertwee, who had played the Third Doctor, recorded a version of the Doctor Who theme with spoken lyrics, titled, "Who Is the Doctor". В начале 1970-х Джон Пертви, который исполнял роль Третьего Доктора, записал версию темы со стихами под названием «Who Is the Doctor».
The idea of proposing "mountains" as a theme for an international year was first put forward by the President of the Kyrgyz Republic at an international conference entitled "Mountain research - challenges for the 21st century", convened in Bishkek in 1996. Идея о том, чтобы рассмотреть вопросы «гор» в качестве темы международного года, была впервые выдвинута президентом Кыргызской Республики на международной конференции под названием «Высокогорные исследования: изменения и перспективы в XXI веке», которая проходила в Бишкеке в 1996 году.
The Department's Academic Initiative Section produced an issue of UN Chronicle on the theme of racism and racial discrimination titled "The solidarity of peoples", containing 26 articles on the present state of the international debate on racism and racial discrimination. Секция Департамента по реализации академической инициативы опубликовала выпуск журнала "Хроника Организации Объединенных Наций", посвященный вопросам расизма и расовой дискриминации, под названием "Солидарность народов"; в этом выпуске содержатся 26 статей о современном состоянии международной полемики по вопросам расизма и расовой дискриминации.
The series' opening and ending theme are "Free and Dream" and "True Sky, Blue Sky" which are sung by Suara and Aira Yūki respectively. Открытие и концовку сериала под названием Free and Dreamи True Sky, Blue Sky исполняли Суара и Аира Юки.
Больше примеров...
Стиле (примеров 40)
Thursday is Spanish theme night. No, it's not. В четверг будет вечер в испанском стиле.
So, it's a '70s theme party. Вечеринка в стиле 70-х.
Tonight, I am throwing Ben his dream birthday party, a roller skating bash with an early '90s theme. Сегодня я устраиваю Бену идеальную вечеринку на день рождения - катание на роликах в стиле ранних 90-ых.
In 1978 a disco version of the theme was released in the UK, Denmark and Australia by the group Mankind, which reached number 24 in the UK charts. В 1978 году была выпущена версия в стиле диско от группы Mankind в Великобритании, Дании и Австралии, которая достигла 24 места в UK charts.
Hotel Airport Okecie is decorated in 1930s style and has an aviation theme throughout. Отель Airport Okecie декорирован в стиле тридцатых годов XX века с использованием авиационной тематики.
Больше примеров...