| The overall theme of the symposium was introduced by the two keynote speakers, who represented the views of youth and educational institutions. | Общая тема симпозиума была затронута в выступлениях двух основных докладчиков, пред-ставлявших молодежные и учебные заведения. |
| Possible information request from developing countries on institutional capacity The integration of climate change in national planning is a theme that was repeated in many Party submissions. | Во многих представлениях Сторон повторяется тема учета проблемы изменения климата в процессе национального планирования. |
| The fourth theme, "The adaptation of national legislation to the Statute of the International Criminal Court", was introduced by Mrs. Patricia Dunberry. | Четвертая тема касается «приведения национального законодательства в соответствие со Статутом Международного уголовного суда». |
| The importance of trust in any transaction between buyer and seller, a theme which had been taken up at the Lyon meeting, was underlined. | Было подчеркнуто важное значение доверия в любой сделке между покупателем и продавцом - тема, рассматривавшаяся на Лионской встрече. |
| To illustrate the steps, the theme of "Intentionally produced POPS: polychlorinated biphenyls (PCBs)" will be used as an example. | Для иллюстрации этих шагов, в качестве примера используется тема «Намеренно произведенные СОЗы: ПХД». |
| Each will run for one and a half hours and will address the theme of "mainstreaming the Global Programme of Action". | На каждом из этих семинаров продолжительностью в полтора часа будет обсуждаться тема "Актуализация Глобальной программы действий". |
| In 2011, the theme tune charted at number 228 of radio station Classic FM's Hall of Fame, a survey of classical music tastes. | В 2011 году главная тема заняла 228 место в чарте радиостанции Classic FM's Hall Of Fame. |
| The importance of harmonized terminology has been a consistent theme, though there has been a gradual shift from formalism and theoretical models to practical implementations. | Постоянно обсуждается тема значимости согласованной терминологии, хотя при этом наблюдается постепенный переход от формализма и теоретических моделей к практическим реализациям. |
| A prominent theme in the series is that of forbidden love. | В сценарии сюжетообразующей стала тема обречённой любви. |
| It is distressing to watch the mutilation of a great theme. | Это влияние - тема большого обсуждения». |
| The theme could not have come at a better time, particularly as we prepare for the Doha conference in 2008. | Эта тема особенно актуальна сейчас, когда мы готовимся к конференции 2008 года в Дохе. |
| Recurring theme is we got a lot of cranks in Broward County. | Повторяющаяся тема - это то, что округ Бровард кишит брюзгами. |
| The theme chosen for the Assembly's general debate this year - "Implementing a Global Partnership for Development" - could not be more timely. | Тема, предложенная для общих прений Ассамблеи в этом году - «Осуществление Глобального партнерства в целях развития» - весьма актуальна. |
| At another level, its self-reflexive theme, inciting a revolution through art, also holds the entire problematic issue of overestimating artistic practice. | На другом уровне, его авторефлексивная тема - вызвать революцию посредством искусства - также содержала в себе весьма проблематичный вопрос о переоценке художественной практики. |
| "Leadership" has been chosen by the World AIDS Campaign as the theme for World AIDS Day 2007 and 2008. | Тема «Лидерство» была выбрана в рамках Всемирной кампании против СПИДа для проведения Всемирного дня борьбы со СПИДом в 2007 и 2008 годах. |
| This theme will allow many aspects of an expanded and improved response to the epidemic to be examined during plenary and satellite sessions and skills-building workshops. | Эта тема позволит проанализировать различные аспекты расширения и улучшения мер в ответ на эпидемию в ходе пленарных и сателлитных заседаний и семинаров для выработки навыков. |
| The title theme Come With Me was composed and performed by British-Latvian singer Kariina Gretere, whom some compare to Enya. | Заглавная музыкальная тема «Сомё With Me» была написана и исполнена британо-латвийской певицей Karina Gretere, которую некоторые сравнивают с Энией. |
| The theme music was mostly different, except for the four-noted tune from the live-action series. | Музыкальная тема, в основном, была изменена, за исключением 4-х мелодий из оригинального сериала. |
| The use of the opening theme in the 1973 film The Exorcist gained the record considerable publicity and introduced the work to a broader audience. | Вступительная тема, выбранная для фильма «Изгоняющий дьявола» (1973), придала записи широкую огласку и презентовала работу более широкой аудитории. |
| The overarching theme of Silent Spring is the powerful-and often negative-effect humans have on the natural world. | Основная тема «Безмолвной весны» - усиливающееся и часто негативное воздействие человеческой деятельности на окружающий мир. |
| According to Neely, Of course, Oliver has his main theme but also sub-themes for the many layers of his character. | По словам Нили: «Конечно, у Оливераесть своя тема, но ещё есть несколько подтем для всех сторон его личности. |
| And I was looking for some kind of food theme, and I wrote some software to automatically lay out French-fry images. | Меня всё ещё не покидала тема еды и я написал программу, которая автоматически создавала изображения из картошки фри. |
| The opening theme for Ef: A Tale of Memories, starting with episode three, is the English version of "Euphoric Field" by Tenmon featuring Elisa. | Открывающая тема аниме Ef: A Tale of Memories, впервые появляющаяся в третьей серии - английская версия песни «Euphoric Field». |
| It's almost a recurrent theme to make use of when two members of this ancient lineage of elected persons recognize themselves in an elevator. | Это едва ли не самая повторяющаяся тема, обсуждаемая, когда два члена этого клана избранных людей узнают друг друга в лифте. |
| Back then it was normal this theme, so moralizing about the good, evil, sin... | В те времена эта тема считалась нормальной, морализаторской, о добре, зле, грехе... |