The game is set on a chain of ten islands, each one with a different theme. |
Действие игры разворачивается на цепочке из десяти островов, выполненных каждый в своём стиле. |
To the workout room. Roman theme should have corresponding drinks. |
У нас вечеринка в римском стиле, напитки должны быть соответствующие. |
The fall line has got this equestrian theme. |
И осенняя коллекция решена в таком ковбойском стиле. |
Thursday is Spanish theme night. No, it's not. |
В четверг будет вечер в испанском стиле. |
Very few crooks go to the trouble to come up with a theme for their careers anymore. |
Теперь совсем мало мошенников совершают преступления в своем стиле. |
What about Claire's '70s theme to the party? |
Как насчет вечеринки в стиле 70-х у Клэр? |
Is that the theme you're going for - tacky? |
Так ты в этом стиле хочешь все сделать... в вульгарном? |
Who likes nightclubs with a Caribbean theme and a 29-year-old singer who happens to be my girlfriend? |
Кому понравится ночной клуб в карибском стиле и певицей 29 лет, которая, так случилось, моя девушка? |
This is a floral theme calendar in 1997, and this is a firework calendar. |
Вот, например, календарь 1997 года в цветочном стиле, а вот календарь с фейерверками. |
It's an underwater theme? |
Всё будет в подводном стиле? |
This theme was Suburban Rainforest. |
В стиле "Лес после дождя". |
We could even decorate his room in, like, a whole pirate theme. |
Можно переделать ему детскую в пиратском стиле. |
There are 33 monuments placed in three rooms, sorted into about ten groups, according to theme. |
Архитектурная ценность Опленца заключается в том, что он создан в сербско- византийском стиле. |
My! The station has certainly outdone itself this year with the Christmas- in-Mexico theme. |
В этом году станция выглядит краше, чем когда-либо благодаря задумке провести Рождество в мексиканском стиле. |
My sister has a margarita maker that I can borrow, so we can make it sort of a Mexican theme. |
Я могу одолжить у сестры миксер, чтобы делать "маргариту", так что можно устроить вечеринку в мексиканском стиле. |
In contrast to her Playmate pictorial, her PMOY pictorial has a tropical theme and its outdoor portion was shot at Saint Lucia. |
В отличие от её Playmate фотографий, эти были сделаны в тропическом стиле, а съёмки проходили в Сент-Люсии. |
This is a floral theme calendar in 1997, and this is a firework calendar. |
Я создал серию календарей для Shiseido. Вот, например, календарь 1997 года в цветочном стиле, а вот календарь с фейерверками. |
So, it's a '70s theme party. |
Вечеринка в стиле 70-х. |
The rooms present unique interior design works following a Napoleon theme. |
Номера оформлены в уникальном стиле эпохи императора Наполеона. |
This magazine-style theme is a knockout for any informational website to a complex news portal. |
Этот журнал стиле тема нокаут для любого информационного веб-сайта для комплекса новостного портала. |
The theme of my first place was Early American beanbag. |
Темой моей первой квартиры был кресло-мешок в раннеамериканском стиле. |
Tonight, I am throwing Ben his dream birthday party, a roller skating bash with an early '90s theme. |
Сегодня я устраиваю Бену идеальную вечеринку на день рождения - катание на роликах в стиле ранних 90-ых. |
The homes in the area range in style, but stick to the Spanish theme for the most part. |
Домов в этом районе варьируются в стиле, но придерживаться средиземноморской тема для большинства. |
In interviews with Snub TV and BBC Radio 1, Drummond said that they had intended to make a house record using the Doctor Who theme. |
Однако в интервью телепередаче «Snub TV» и радиостанции «BBC Radio 1», Драммонд заметил, что на самом деле они пытались сделать трек в стиле хаус на основе темы из «Doctor Who». |
In 1978 a disco version of the theme was released in the UK, Denmark and Australia by the group Mankind, which reached number 24 in the UK charts. |
В 1978 году была выпущена версия в стиле диско от группы Mankind в Великобритании, Дании и Австралии, которая достигла 24 места в UK charts. |