Soundings of voices is a separate theme, the harmony of the three voices in one can hardly be expressed in words. |
Звучание голосов - отдельная тема, гармоничность этой триединости трудно описывать словами. |
The same theme is treated with greater depth in Lovecraft's more substantial story "The Rats in the Walls" (1923). |
Эта тема рассматривается подробно в рассказе «Крысы в стенах» (1923). |
The criterias to judge on are choreography itself, theme and music, and if the crew are synchronized. |
Критерии - хореография, тема и музыка, и синхронность команды... |
This music is a news theme, but it sounds like pure Hollywood entertainment |
Но эта тема является музыкой звучащей в новостях. |
There was an implicit recognition in the theme of the current session, however, that urbanization throughout the world was inexorable and that it often led to the development of slums. |
Однако сама тема нынешней сессии предполагает, что глобальная урбанизация - это процесс неотвратимый, который зачастую приводил к образованию трущоб. |
While the theme of improved interaction between the Committee and the secretariat features prominently in the quick wins relating to accountability, it is evenmore pronounced with regard to transparency. |
Тема более четкого взаимодействия Комитета и секретариата занимает одно из первых мест в списке быстрых результатов в отношении отчетности, однако эта тема еще в большей степени фигурирует в отношении прозрачности. |
The theme of the General Conference session was highly relevant in the establishment by the Member States of a common position with regard to the post-2015 sustainable development goals. |
Тема сессии Генеральной конференции представляется весьма актуальной с точки зрения разработки государствами-членами общей позиции по достижению целей устойчивого развития на период после 2015 года. |
Originally scheduled as a corporate-level topical evaluation in the MTSP IMEF, defined as an evaluation "to determine if a cross-cutting programme theme is successful". |
Изначально предусматривалась в КПКО ССП как одна из тем исследований, т.е. оценка с целью «выяснить, является ли успешной межсекторальная программная тема». |
In the song's second half, the theme of moral confusion and uncertainty is introduced, particularly in the lines "I have no compass/ And I have no map". |
Во второй половине песни тема нравственного замешательства и неопределённости подчеркивается строчками: «У меня нет компаса/ И у меня нет карты». |
"Huge Suites" has its final transition at 2:18, where the counter melodies end and both the rhythm and theme dive into a crescendo that builds for the last 40 seconds of the track. |
Последний переход в «Huge Suites» происходит в 2:18, где контр-мелодия заканчивается, а ритм и тема восходят к своему крещендо, которое длится последние 40 секунд трека. |
The leading theme of creativity Engels Kozlov - the image of a contemporary - is embodied in the genre of thematic pictures, portrait and portrait-painting, reflecting the artist's attraction to subjects of great social and civic playing. |
Ведущая тема творчества Энгельса Козлова - образ современника - нашла воплощение в жанре тематической картины, портрета и портрета-картины, отражая тяготение художника к сюжетам большого общественного и гражданского звучания. |
A strong and pervasive feature of UNICEF work in the period 2002-2004 has been the focus on the theme of "Literacy, girls and women". |
Важное место в работе ЮНИСЕФ в период 2002 - 2004 годов занимает тема «Грамотность, девочки и женщины», которая красной нитью проходит через все сферы деятельности Фонда. |
In the informative discussions that took place at the symposium, the overarching theme became that of striking a balance between forces that may at times be at odds with one another. |
В ходе состоявшихся предметных дискуссий общей стала тема обеспечения сбалансированности сил, которые временами могут противоборствовать друг с другом. |
For the first season, "Secret of the Silent Hills (Theme from the Lassie TV series)", is used for both the opening and ending theme. |
В первом сезоне, мелодия под названием «Тайна Тихих Холмов (Тема из телесериала "Лесси")», используется в начале и в конце серий. |
In 1990, the theme was nominated for the Emmy for "Outstanding Achievement in Main Title Theme Music". |
В 1990 году тема была выдвинута на «Эмми» в звании «Outstanding Achievement in Main Title Theme Music» (рус. |
When using this costume, Lars' theme changes to "LOVE&ENERGY" by Yonosuke Kitamura, and he is given a new move known as "Sling Blade". |
При использовании этого костюма тема Ларса меняется на «LOVE&ENERGY» Ёносукэ Китамуры, и он получает новый приём, известный в реслинге как «отточенное лезвие». |
By the late 19th century, the term 'fairy' had been taken up as a utopian theme, and was used to critique social and religious values, a tradition which Tolkien along with T. H. White are seen to continue. |
Тема фей активно использовалась утопистами в конце XIX века для критики социальных и религиозных ценностей - традиции, продолжателем которой выступил Толкин (так же, как и Теренс Уайт). |
While the theme was used effectively by Clarke in the novel, McAleer wrote that "it was not science fiction based on science, which he came to advocate and represent". |
Хотя эта тема была эффективно использована Кларком в романе, Макэлир отмечает, что «это не та научная фантастика на научной основе, представителем которой он собирался стать». |
The core theme Protey Temen is now working with - that is, researching the environment, analyzing it and fixing it with the plastic language of abstract art and graphics - has remained unchanged for many years, yet the artist's aesthetics have obviously changed. |
«Заглавная тема, с которой работает Протей Темен - исследование окружающей среды, ее анализ и фиксация пластическим языком абстрактной живописи и графики - остается неизменной много лет, но оптика художника очевидно меняется. |
"Distribution for blockbusters: are there alternatives?" is the theme of a round table which will take place on 11 June 2008 at the festival "Kinotavr", organised by the programme management together with the editorial board of the journal "Kino-Process". |
«Прокат для блокбастеров»: есть ли альтернативы?» - тема круглого стола, который 10 июня 2008 года проводится на фестивале его программной дирекцией совместно с редакцией журнала «Кинопроцесс». |
This femme-fatale theme for nuclear weapons, combining seduction and destruction, is epitomized by the use in all languages, starting in 1946, of "bikini" as the name for a woman's two-piece bathing suit. |
Эта тема роковых женщин на атомном оружии, соединяющая обольщение и разрушение, способствовала появлению во всех языках, начиная с 1946 года, использования слова бикини в качестве названия для женского купальника. |
Doom became a cultural phenomenon and its violent theme would eventually launch a new wave of criticism decrying the dangers of violence in video games. |
Doom стал культурным феноменом, а тема жестокости в игре подняла волну критики, обличающей опасности жестокости в компьютерных играх. |
Masato Kato confirmed that Cross featured a central theme of parallel worlds, as well as the fate of Schala, which he was previously unable to expound upon in Chrono Trigger. |
Като подтвердил, что в Cross за основу взята тема параллельных миров, а также судьба принцессы Шалы, о которой ему не удалось рассказать в Chrono Trigger. |
It was originally an instrumental track (or recurring theme) written for the 1960 Broadway version of the 1958 British play A Taste of Honey (which was also made into the film of the same name in 1961). |
Изначально это была лишь музыкальная тема для бродвейской постановки (1960) британской пьесы «Вкус мёда» (написанной в 1958 году, по ней позже был снят одноимённый фильм). |
Actually the theme of this conference, I think, has hit on really one of the major keys to pull that off - and that's relationships and working together. |
На самом деле, тема этой конференции, Я думаю, отразила действительно один из главных ключевых условий осуществления этого - это взаимоотношения и сотрудничество. |