| Theme listens to operating system theme changes for rendering. | Тема отслеживает изменения темы операционной системы для их отображения. |
| The first theme is analytical and descriptive, while the second theme is more normative. | Первая тема носит аналитический и описательный характер, тогда как вторая - носит, в большей степени, нормативный характер. |
| The theme of the game is entitled "Alone", used in TV spots, is a single album theme for the Japanese alternative rock band Kuroyume. | Музыкальная тема игры «Alone», используемая в телевизионных рекламных роликах, является одной из композиций альбома японской альтернативной рок-группы Kuroyume. |
| We propose that the theme "People, planet, prosperity" underpin our focus on the three pillars of sustainable development, and this theme is therefore proposed as the slogan for the Johannesburg Summit. | Мы считаем, что тема «Люди, планета, процветание» отражает нашу концентрацию на трех основных исходных элементах устойчивого развития, в связи с чем мы предлагаем сделать ее лозунгом Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
| The theme of "Full employment and decent work for all" has been a critical and timely theme, in particular against the backdrop of the unfolding global financial and economic crisis. | Тема "Полная занятость и достойная работа для всех" оказалась жизненно важной и своевременной, особенно на фоне разворачивающегося глобального финансово-экономического кризиса. |
| It explores a different topic each year with a theme relevant to the field of human development. | Каждый год в нем рассматривается новая тема, имеющая отношение к проблематике развития человеческого потенциала. |
| The survey also contained the following proposed theme "Sustainable transport in cities and green economy (Czech Republic)". | В ходе обследования также была предложена следующая тема: "Устойчивый транспорт в городах и экологичная экономика" (Чешская Республика). |
| The theme of the conference is to be "the usefulness of statistics". | Тема этой конференции - "Полезность статистики". |
| The theme of the meeting was "Industrialization for an emerging Africa". | Тема этого совещания - "Индустриализация в интересах развивающейся Африки". |
| The theme of the conference is Gender in research. | Тема конференции - "Гендерные вопросы в научных исследованиях". |
| The status and the role of women have been given a central theme in climate policy. | Тема положения и роли женщин является центральной в рамках осуществления политики в области климата. |
| The sixth Forum will consider the theme of Beyond freedom of religion or belief: guaranteeing the rights of religious minorities. | На шестом Форуме будет рассмотрена тема "Дальше свободы религии или убеждений: гарантии прав религиозных меньшинств". |
| Teaching bilingual children will also be a cross-cutting theme in the other subjects. | Тема преподавания двуязычным детям будет затрагиваться и при изучении других предметов. |
| For each of these areas, an underlying theme of discussion allowed participants to hold concrete discussions and to produce solid recommendations. | В рамках каждой из этих областей была сформулирована базовая тема для обсуждения, по которой участники провели конкретные дискуссии и выработали основательные рекомендации. |
| There's your bacteria, who've been a theme for the week. | Вот они, бактерии, тема этой недели. |
| I don't mind that your poem had a simple theme. | Не важно, что тема вашего стихотворения проста. |
| It's dance-off time, and the theme is... Latin. | Время "танцев на выбывание", и тема - латиноамериканский танец. |
| That was the prom theme the last year that Melissa took Ian. | Это была тема выпускного вечера в прошлом году, когда Мелисса взяла Йана. |
| "Last words" seems like a good theme. | Кажется, "Последние слова" - хорошая тема. |
| We need a theme, a song, some visuals. | Нам нужны тема, песня, видеоряд. |
| Fire and ice... It's a great theme. | Огонь и лёд - прекрасная тема. |
| That's the worst prom theme ever. | Это самая ужасная тема для выпускного. |
| The Africa Human Development Report 2012 also took on this theme, and work on youth employment also focused on food security. | Данная тема была также затронута в Докладе о развитии людских ресурсов в Африке за 2012 год; кроме того, гарантии продовольственной безопасности являются также центральным элементом работы по обеспечению занятости молодежи. |
| A major theme not only in poetry but life. | Главнейшая тема не только в поэзии, но и в жизни. |
| The theme of this evening seems to be torture. | Тема сегодняшнего вечера, должно быть, издевательство. |