Примеры в контексте "Theme - Тема"

Примеры: Theme - Тема
As the theme of the Seminar related directly to the Committee's work, it should have been involved in the process from the outset. Поскольку тема семинара непосредственно связана с работой Комитета, ему следовало бы с самого начала участвовать в этом процессе.
This theme provides an opportunity for considering the issue of measuring the performance of these departments. Эта тема предоставит возможность рассмотреть вопрос об оценке эффективности деятельности этих департаментов.
The theme of the Congress was "Working together for sustainable land-use systems". Тема Конгресса была следующей: «Совместная работа в целях создания систем рационального землепользования».
14.4 Gender will become a cross-cutting theme in all of the Commission's programme strategies. 14.4 Всеобъемлющая тема улучшения положения женщин будет пронизывать все программные стратегии Комиссии.
The theme of this year's conference is globalization. Тема конференции этого года - глобализация.
The operational activities segment was also pervaded by the theme of poverty eradication to which its high-level part was specifically devoted. Тема искоренения нищеты занимала также важное место на этапе оперативной деятельности, чему была конкретно посвящена часть заседаний высокого уровня.
The second theme is to focus WHO work in order to obtain better and more equitable health outcomes. Вторая тема заключается в том, чтобы повысить степень направленности деятельности ВОЗ, дабы добиться более значимых и более справедливо распределенных результатов в области здравоохранения.
The fourth theme is building influential partnerships. Четвертая тема заключается в создании влиятельных союзов.
During the ministerial segment, the discussion would focus on one specific theme each year. В рамках министерского сегмента каждый год должна обсуждаться какая-либо одна конкретная тема.
My second theme is the need to place the global environment agenda on a more businesslike basis. Моя вторая тема - это необходимость придания глобальной повестке дня более делового характера.
The morning session addressed the theme "Accountability and impunity in civil strife". На утреннем заседании рассматривалась тема "Ответственность и безнаказанность в условиях гражданских раздоров".
This theme was not sufficiently developed, however. Однако эта тема не была достаточно хорошо разработана.
This is a sufficiently broad theme of topical interest, around which consensus-building is desirable. Это достаточно широкая, имеющая актуальный характер тема, в отношении которой желательно добиться консенсуса.
This is the theme in the last paper on the development of cantonal and federal statistics in Switzerland. Эта тема обсуждается в последнем докладе, посвященном истории развития кантональной и федеральной статистики в Швейцарии.
The theme chosen for the dialogue should be clearly defined and have a distinct focus. Тема, которая выбирается для очередного диалога, должна быть четко сформулирована и иметь конкретную направленность.
A gender perspective should also be applied to the chosen theme, as recommended by the Beijing Platform for Action. Эта тема должна включать и гендерный аспект, как это рекомендуется в Пекинской платформе действий.
The other theme centred on our failure to bring about any meaningful progress in the fulfilment of our obligations to our people. Другая тема касалась нашей неспособности добиться ощутимого прогресса в выполнении наших обязательств перед нашим народом.
In the previous report of the Secretary-General, the theme of "crime, drugs, violence and global stability" was proposed. В предыдущем докладе Генерального секретаря была предложена тема «Преступность, наркотики, насилие и глобальная стабильность».
The core theme, strengthening families, is common to all conferences. Основная тема - укрепление семьи - является общей для всех конференций.
The Council scheduled the theme "Productive employment and sustainable livelihoods" for the thirty-fifth session of the Commission. Для рассмотрения на тридцать пятой сессии Комиссии Советом была запланирована тема "Производительная занятость и устойчивые источники средств к существованию".
The theme of the seminar will be "Challenges for training in a new millennium". Тема семинара - "Проблемы в области обучения в новом тысячелетии".
The annual theme was "Prevention pays", with special emphasis on seismic risk reduction. Темой года была тема "Превентивные меры себя оправдывают", особо затрагивающая снижение сейсмических рисков.
The theme of the joint conference was "The challenges of financing development in Africa". Тема совместной конференции была "Задачи финансирования развития в Африке".
This theme of drawing effectively upon the capabilities of the CD brings me to the most essential, and demanding, part of this goodbye message. Тема эффективного использования возможностей КР подводит меня к самому существенному и ответственному разделу моего прощального выступления.
The theme of continuing financial difficulties facing the United Nations was a clear pessimistic undertone in the general debate. Тема продолжающихся финансовых трудностей, которые переживает Организация Объединенных Наций, была явным пессимистическим подтекстом в ходе общих прений.