Thaksin's ownership of the Manchester City football club might not seem of great importance to observers outside Thailand and Asia. |
То, что Таксин владеет футбольным клубом Манчестера, не учитывается наблюдателями за пределами Таиланда и Азии. |
In 2014 Thailand's E&E exports totalled US$55 billion. |
В 2014 году экспорт Таиланда в сфере электронного оборудования и приборов составил около $55 млрд. |
Aquifers yield a large amount of water throughout Thailand, with the exception of the eastern region. |
Водоносный горизонт располагается по всей территории Таиланда, за исключением восточного региона. |
A white elephant in Thailand is not necessarily albino, although it must have pale skin. |
Король Таиланда имеет десять белых слонов; они не обязательно должны быть строго белыми, но все имеют светлую кожу. |
Electrical and electronics (E&E) equipment is Thailand's largest export sector, amounting to about 15 percent of total exports. |
Производство электрических приборов является крупнейшим экспортным сектором Таиланда, составляя около 15 % от общего объема экспорта. |
In September 1993, Ms. Supatra Masdit, a Thailand national, was appointed Convener of the Planning Committee. |
В сентябре 1993 года гражданка Таиланда г-жа Супатра Масдит была назначена Председателем Комитета по планированию. |
It was declared open by His Excellency Mr. Varawut Silpa-archa, Deputy Minister of Transport, Government of Thailand. |
Работу сессии открыл Его Превосходительство г-н Варавут Силпа-арча, заместитель Министра транспорта правительства Таиланда. |
Thailand has had, throughout its long history, a mixed population of diverse races. |
На всем протяжении его долгой истории на территории Таиланда проживало пестрое по своему этническому составу население. |
His Excellency Mr. Kittirat Na-Ranong, Deputy Prime Minister and Minister of Commerce of Thailand, delivered an inaugural address. |
Со вступительной речью к участникам обратился Его Превосходительство г-н Киттират На-Ранонг, заместитель премьер-министра и министр торговли Таиланда. |
Thai tourism data Resort hotel booking online hotel reservation throughout Thailand. |
Сбор данных и путешествия Отели Таиланда Отели и курорты бронирование по всему Таиланду. |
For Thailand, the sufficiency economy's concepts of moderation and mindfulness relate directly to the sustainable utilization of natural resources. |
Для Таиланда концепция экономической самодостаточности за счет сдержанного и разумного потребления непосредственно связана с устойчивым освоением наших природных ресурсов. |
The Working Group would like to thank the Government of Thailand for hosting this regional consultation. |
Рабочая группа хотела бы поблагодарить правительство Таиланда за приглашение провести эти региональные консультации у себя в стране. |
In his inaugural address, Kitti Limskul, a Vice-Minister of the Government of Thailand, welcomed the participants. |
Выступая при открытии, Китти Лимскул, вице-министр правительства Таиланда, приветствовал участников. |
The Supreme Court of Thailand decided in 2013 that the law also applies to any previous monarchs. |
В 2013 году Верховный суд Таиланда принял постановление о том, что положения статьи уголовного кодекса также применимы в отношении хулителей ныне почивших монархов. |
Thailand's blue-chip firms gain much from direct involvement with the Palace and from social proximity to it. |
«Голубые фишки» Таиланда получают большую выгоду от прямого ведения дел с «Дворцом», а также от социальной приближенности к нему. |
Asking tourists what hazards they actually encountered in Thailand . |
В обратном случае это могло бы отпугнуть потенциальных туристов, которые так важны для Таиланда». |
He advanced Thailand's constructive role in global affairs. |
ТАТ стало первой организацией, которая активно занялась продвижением Таиланда на мировые рынки туризма. |
Various academic institutions in Thailand have now offered scholarships and training programmes to Timorese students. |
Департамент технического и экономического сотрудничества министерства иностранных дел Таиланда только что объявил о выделении 10 стипендий тиморским учащимся для обучения в области сельского хозяйства и здравоохранения. |
Experience - in Brazil and Thailand for example - suggests that decentralized sewage collection and treatment systems can prove relatively cost-effective compared with conventional, centralized sewerage systems. |
Опыт, например, Бразилии и Таиланда указывает на то, что децентрализованные системы канализации и переработки отходов могут оказаться относительно более эффективными с точки зрения затрат по сравнению с обычными централизованными канализационными системами. |
Humanitarianism: Thailand's long-time contribution to the world community |
Гуманизм: неизменная реализация принципов гуманизма - вклад Таиланда в развитие мирового сообщества |
Thailand's cooperation with the international community and the United Nations is being further enhanced by new people-centred initiatives. |
Сотрудничество Таиланда с международным сообществом и Организацией Объединенных Наций продолжает сейчас развиваться в результате новых инициатив, в центре которых стоят люди и их интересы. |
Similarity of economies made Thailand's technical assistance appropriate to Africa's needs. |
Схожесть народ-ного хозяйства Таиланда с экономикой африкан-ских стран позволяет оказывать им техническую помощь, удовлетворяющую насущные потребности этих стран. |
In Thailand's approach, peacekeeping was tied to security, human rights and development, and must respect local cultures and beliefs. |
По мнению Таиланда, существует взаимосвязь между деятельностью по поддержанию мира и такими аспектами, как безопасность, права человека и развитие, причем миротворческая деятельность должна также осуществляться с учетом местных культурных традиций и верований. |
His delegation was also pleased that South-South cooperation had been incorporated into the United Nations Partnership Framework for Thailand 2012-2016. |
Кроме того, делегация страны оратора удовлетворена тем, что вопросы сотрудничества по линии Юг - Юг включены в Рамки партнерства Организации Объединенных Наций для Таиланда на 2012 - 2016 годы. |
According to Thailand's MDGs Report of 2004, women constitute 61 per cent of the newly infected population aged 15-29 years old. |
Как указывается в докладе Таиланда об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2004 год, на долю женщин приходится 61 процент инфицированного населения в возрасте от 15 до 29 лет. |