All refugees had to obey the rule of law and respect Thailand's national interests. |
Все беженцы должны соблюдать законность и уважать национальные интересы Таиланда. |
Lastly, he agreed with the comments by the representative of Thailand about support for the President of the General Assembly. |
В заключение он соглашается с замечаниями представителя Таиланда в отношении поддержки, оказываемой Председателю Генеральной Ассамблеи. |
These populations continued to be assisted by the Government of Thailand or the Burmese Border Consortium, which is composed of five non-governmental organizations. |
Эти группы продолжали получать помощь от правительства Таиланда и/или Бирманского пограничного консорциума, состоящего из пяти неправительственных организаций. |
I call on Mr. Suriya Chindawongse, representative of Thailand. |
Я предоставляю слово представителю Таиланда гну Сурийе Чиндавонгсе. |
The Deputy Minister of Social Development and Human Security, Government of Thailand, delivered the inaugural address. |
Заместитель министра социального развития и безопасности человека правительства Таиланда выступил с приветственным обращением. |
He also outlined the steps being taken by the Government of Thailand for implementing a rights-based approach in the area of disability. |
Он также отметил шаги, которые делаются правительством Таиланда для осуществления правозащитного подхода в области инвалидности. |
Accordingly, the Ministry of Public Health of Thailand had implemented the project using satellite as a network medium. |
Поэтому Министерство здравоохранения Таиланда осуществляло этот проект, используя спутниковую связь в качестве сетевой среды. |
The surveys were performed on Thai commercial banks and all those foreign bank branches regulated under the Bank of Thailand. |
Были проведены обследования коммерческих банков Таиланда и всех филиалов иностранных банков, деятельность которых регламентируется Банком Таиланда. |
The representative of Thailand emphasized the need for introducing an element on impact assessment in the biennial reports questionnaire. |
Представитель Таиланда подчеркнул необхо-димость включения в вопросник к докладам за двухгодичный период элемента оценки. |
For instance, Thailand's weighted average tariffs on selected imports from the Asia-Pacific LDCs are less than 2 per cent. |
Например, средневзвешенные тарифы Таиланда по ряду импортируемых товаров из азиатско-тихоокеанских НРС не достигают двух процентов. |
The delegations of Thailand and Togo had joined the sponsors. |
Делегации Таиланда и Того присоединились к числу авторов. |
I should like to state where Thailand stands. |
Я хотел бы изложить позицию Таиланда. |
The example of Thailand clarified for us the importance of financial incentives and of partnerships between Governments and community organizations. |
Пример Таиланда показал нам важность финансового поощрения и партнерства между правительством и организациями различных общин. |
On the same occasion, the representative of Thailand had similarly offered, on behalf of his Government, to host the Eleventh Congress. |
Тогда же представитель Таиланда предложил от имени своего правительства провести одиннадцатый Конгресс в своей стране. |
Similar announcements were also made at the tenth session of the Commission, and the Government of Thailand had subsequently reconfirmed its offer. |
Аналогичные заявления были сделаны на десятой сессии Комиссии, а правительство Таиланда позднее подтвердило свое предложение. |
This is part and parcel of Thailand's commitment to shouldering its fair share of international responsibility, particularly in South-East Asia. |
Это является подтверждением твердого намерения Таиланда выполнять свою долю международной ответственности, особенно в Юго-Восточной Азии. |
Successes enjoyed by Uganda and Thailand are well documented. |
Успехи Уганды и Таиланда хорошо задокументированы. |
The Permanent Secretary of the Ministry of Foreign Affairs of Thailand welcomed participants on behalf of the host Government. |
Постоянный секретарь министерства иностранных дел Таиланда приветствовал участников сессии от имени правительства принимающей страны. |
They expressed deep appreciation to the Government of Thailand for its invaluable efforts as host country for the Congress. |
Они выразили глубокую признательность правительству Таиланда за неоценимые усилия в качестве правительства принимающей страны Конгресса. |
The public health budget of Thailand has been increasing steadily for the past two decades. |
За последние два десятилетия бюджет государственного здравоохранения Таиланда стабильно возрастал. |
The representative of Thailand expressed appreciation to UNCTAD for the technical assistance provided during the enacting process of his country's competition legislation. |
Представитель Таиланда выразил признательность ЮНКТАД за техническое содействие, оказывавшееся его стране в процессе принятия конкурентного законодательства. |
The event was chaired by Mr. Chuan Leekpai, Prime Minister of Thailand. |
На этом форуме председательствовал премьер-министр Таиланда г-н Чуан Ликпай. |
1990-1994 Secretary, National Committee on the Law of the Sea and Maritime Zones of Thailand. |
Секретарь, Национальный комитет по морскому праву и морским зонам Таиланда. |
The policy of the Government of Thailand was to interact with the private sector in the process of policy formulation. |
Политика правительства Таиланда нацелена на взаимодействие с частным сектором в процессе разработки политики. |
The representative of Thailand informed the meeting about the objectives of the competition law recently adopted in his country. |
Представитель Таиланда остановился на целях недавно принятого в его стране закона о конкуренции. |