| All refugees had to obey the rule of law and respect Thailand's national interests. | Все беженцы должны соблюдать законность и уважать национальные интересы Таиланда. |
| Lastly, he agreed with the comments by the representative of Thailand about support for the President of the General Assembly. | В заключение он соглашается с замечаниями представителя Таиланда в отношении поддержки, оказываемой Председателю Генеральной Ассамблеи. |
| These populations continued to be assisted by the Government of Thailand or the Burmese Border Consortium, which is composed of five non-governmental organizations. | Эти группы продолжали получать помощь от правительства Таиланда и/или Бирманского пограничного консорциума, состоящего из пяти неправительственных организаций. |
| I call on Mr. Suriya Chindawongse, representative of Thailand. | Я предоставляю слово представителю Таиланда гну Сурийе Чиндавонгсе. |
| The Deputy Minister of Social Development and Human Security, Government of Thailand, delivered the inaugural address. | Заместитель министра социального развития и безопасности человека правительства Таиланда выступил с приветственным обращением. |
| He also outlined the steps being taken by the Government of Thailand for implementing a rights-based approach in the area of disability. | Он также отметил шаги, которые делаются правительством Таиланда для осуществления правозащитного подхода в области инвалидности. |
| Accordingly, the Ministry of Public Health of Thailand had implemented the project using satellite as a network medium. | Поэтому Министерство здравоохранения Таиланда осуществляло этот проект, используя спутниковую связь в качестве сетевой среды. |
| The surveys were performed on Thai commercial banks and all those foreign bank branches regulated under the Bank of Thailand. | Были проведены обследования коммерческих банков Таиланда и всех филиалов иностранных банков, деятельность которых регламентируется Банком Таиланда. |
| The representative of Thailand emphasized the need for introducing an element on impact assessment in the biennial reports questionnaire. | Представитель Таиланда подчеркнул необхо-димость включения в вопросник к докладам за двухгодичный период элемента оценки. |
| For instance, Thailand's weighted average tariffs on selected imports from the Asia-Pacific LDCs are less than 2 per cent. | Например, средневзвешенные тарифы Таиланда по ряду импортируемых товаров из азиатско-тихоокеанских НРС не достигают двух процентов. |
| The delegations of Thailand and Togo had joined the sponsors. | Делегации Таиланда и Того присоединились к числу авторов. |
| I should like to state where Thailand stands. | Я хотел бы изложить позицию Таиланда. |
| The example of Thailand clarified for us the importance of financial incentives and of partnerships between Governments and community organizations. | Пример Таиланда показал нам важность финансового поощрения и партнерства между правительством и организациями различных общин. |
| On the same occasion, the representative of Thailand had similarly offered, on behalf of his Government, to host the Eleventh Congress. | Тогда же представитель Таиланда предложил от имени своего правительства провести одиннадцатый Конгресс в своей стране. |
| Similar announcements were also made at the tenth session of the Commission, and the Government of Thailand had subsequently reconfirmed its offer. | Аналогичные заявления были сделаны на десятой сессии Комиссии, а правительство Таиланда позднее подтвердило свое предложение. |
| This is part and parcel of Thailand's commitment to shouldering its fair share of international responsibility, particularly in South-East Asia. | Это является подтверждением твердого намерения Таиланда выполнять свою долю международной ответственности, особенно в Юго-Восточной Азии. |
| Successes enjoyed by Uganda and Thailand are well documented. | Успехи Уганды и Таиланда хорошо задокументированы. |
| The Permanent Secretary of the Ministry of Foreign Affairs of Thailand welcomed participants on behalf of the host Government. | Постоянный секретарь министерства иностранных дел Таиланда приветствовал участников сессии от имени правительства принимающей страны. |
| They expressed deep appreciation to the Government of Thailand for its invaluable efforts as host country for the Congress. | Они выразили глубокую признательность правительству Таиланда за неоценимые усилия в качестве правительства принимающей страны Конгресса. |
| The public health budget of Thailand has been increasing steadily for the past two decades. | За последние два десятилетия бюджет государственного здравоохранения Таиланда стабильно возрастал. |
| The representative of Thailand expressed appreciation to UNCTAD for the technical assistance provided during the enacting process of his country's competition legislation. | Представитель Таиланда выразил признательность ЮНКТАД за техническое содействие, оказывавшееся его стране в процессе принятия конкурентного законодательства. |
| The event was chaired by Mr. Chuan Leekpai, Prime Minister of Thailand. | На этом форуме председательствовал премьер-министр Таиланда г-н Чуан Ликпай. |
| 1990-1994 Secretary, National Committee on the Law of the Sea and Maritime Zones of Thailand. | Секретарь, Национальный комитет по морскому праву и морским зонам Таиланда. |
| The policy of the Government of Thailand was to interact with the private sector in the process of policy formulation. | Политика правительства Таиланда нацелена на взаимодействие с частным сектором в процессе разработки политики. |
| The representative of Thailand informed the meeting about the objectives of the competition law recently adopted in his country. | Представитель Таиланда остановился на целях недавно принятого в его стране закона о конкуренции. |