The national organizing committee of Thailand, chaired by the Minister of Justice, was responsible for the overall supervision of matters pertaining to the substantive aspects of the Eleventh Congress. |
Национальный организационный комитет Таиланда работает под председательством министра юстиции и несет ответственность за координацию работы по всем вопросам, касающимся существенных аспектов одиннадцатого Конгресса. |
A good recent example of a comprehensive approach to health provision is Thailand's Universal Health Coverage Scheme. |
Хорошим свежим примером всеобъемлющего подхода к обеспечению здравоохранения является универсальная система здравоохранения Таиланда. |
The Commission also welcomed the statements of the delegations of Japan and Thailand indicating that their respective Governments would actively contribute to preparations for the high-level intergovernmental meeting. |
Комиссия также приветствовала заявления делегаций Японии и Таиланда о том, что правительства их соответствующих стран будут активно содействовать подготовке Межправительственного совещания высокого уровня. |
Dr. Mongkol Na Songkhla, former Minister of Public Health, Government of Thailand |
Д-р Монгкол На Сонгкхла, бывший министр здравоохранения правительства Таиланда |
Progress was made in this regard with the Government of Thailand, with which there is an intention to enter such an agreement during 2010. |
В этом отношении достигнут прогресс на переговорах с правительством Таиланда, с которым есть намерение заключить такое соглашение в 2010 году. |
The Minister of Justice of Thailand described the process that had led to the convening of the meeting of the expert group. |
Министр юстиции Таиланда рассказал о работе, которая была проделана до созыва совещания группы экспертов. |
Kittipong Kittayarak, Permanent Secretary, Ministry of Justice of Thailand |
Киттипонг Киттаярак, постоянный секретарь министерства юстиции Таиланда |
Promotion and protection of the human rights of the highland ethnic peoples in Thailand |
Поощрение и защита прав человека проживающих в высокогорных районах этнических групп Таиланда |
He welcomed all Parties and observers, and expressed his appreciation to the Government of Thailand for hosting the first part of the sixteenth session of the AWG-KP. |
Он приветствовал все Стороны и всех наблюдателей и выразил свою признательность правительству Таиланда за организацию в этой стране первой части шестнадцатой сессии СРГ-КП. |
Algeria noted that Thailand was committed to the right to development and underscored the importance paid to the advancement of the role of women in public life. |
Алжир отметил приверженность Таиланда праву на развитие и подчеркнул важное значение, уделяемое повышению роли женщин в общественной жизни. |
Saudi Arabia noted Thailand's achievements, which had furthered the promotion and protection of human rights at both the legal and institutional levels. |
Саудовская Аравия отметила достижения Таиланда, которые содействовали поощрению и защите прав человека как на правовом, так и институциональном уровнях. |
NHRC stated that the enforcement of special security laws in southern Thailand, over a long period of time, had given rise to human rights violations. |
НКПЧ заявила, что применение специальных законов о безопасности в южных районах Таиланда в течение длительного времени сопровождалось нарушениями прав человека. |
The Special Rapporteur thanks the Government of Thailand for facilitating his visit, including a meeting with the Minister for Foreign Affairs, Mr. Kasit Piromya. |
Специальный докладчик благодарит правительство Таиланда за содействие его визиту, в том числе за организацию встречи с министром иностранных дел гном Каситом Пиромья. |
In response to a request from Thailand, the Centre undertook a capacity-building exercise for the implementation of the national strategy on e-waste management. |
В ответ на просьбу Таиланда Центр также осуществил проект по созданию потенциала реализации национальной стратегии по управлению электронными отходами. |
In conclusion, I would like once again to reiterate Thailand's firm commitment to contributing towards the goal of a world free of nuclear weapons. |
В заключение я хотела бы вновь подтвердить твердую приверженность Таиланда содействию достижению цели, заключающейся в построении мира, свободного от ядерного оружия. |
The Minister of Foreign Affairs of Thailand, in his address to the General Assembly stated that |
Министр иностранных дел Таиланда в своем выступлении на Генеральной Ассамблее заявил, что: |
The women migrant workers, who are mostly in the manufacturing industry, are mainly from Thailand, Vietnam, or the Philippines. |
Женщины-мигранты в основном заняты в обрабатывающей промышленности и прибыли в страну из Таиланда, Вьетнама или Филиппин. |
Based on these common motivations, the informal group of observer States has been established under the able coordination of Thailand. |
Исходя из этих общих мотивов, при умелой координации со стороны Таиланда и была учреждена неофициальная группа государств-наблюдателей. |
The year 2011 has been one of the most successful years for Thailand in the area of space technology and its applications. |
Что касается развития и применения космических технологий, то 2011 год был один из наиболее успешных для Таиланда. |
Thailand is of the view that a properly functioning implementation mechanism can prevent the use of the treaty as a justification for protectionist trade policies or as a precursor to internal interference. |
По мнению Таиланда, надлежащим образом функционирующий механизм осуществления может предотвратить использование договора для оправдания протекционистской торговой политики или в качестве предлога для вмешательства во внутренние дела. |
The repeated acts of aggression against Cambodia by Thailand violate the following legal instruments: |
Неоднократные акты агрессии Таиланда против Камбоджи нарушают следующие правовые документы: |
Thailand's commitment to the global fight against HIV/AIDS and to the implementation of the Political Declaration has been, and will always be, strong and consistent. |
Приверженность Таиланда глобальной борьбе с ВИЧ/СПИДом и осуществление Политической декларации были и всегда будут оставаться твердыми и последовательными. |
Since 2004, ADB has issued local currency denominated bonds in China, India, Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand. |
С 2004 года АБР занимался эмиссией деноминированных в национальной валюте облигаций Индии, Китая, Малайзии, Сингапура, Таиланда и Филиппин. |
The Committee on the Rights of the Child (CRC) addressed indigenous rights in its concluding observations to Colombia, Congo, Mexico, Peru and Thailand. |
Комитет по правам ребенка затрагивал права коренных народов в своих заключительных замечаниях относительно Колумбии, Конго, Мексики, Перу и Таиланда. |
Organization and coordination of national and regional projects for offshore prospecting and exploration in the continental shelf areas of Thailand, Malaysia, Indonesia, the Philippines and Viet Nam. |
Организация и координация национальных и региональных проектов поисково-разведочных работ на континентальном шельфе Таиланда, Малайзии, Индонезии, Филиппин и Вьетнама. |