As of June 2009, commercial trucks hauling goods from Thailand were able for the first time to enter into the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam. |
Начиная с июня 2009 года впервые появилась возможность въезда грузовых автомобилей, перевозящих грузы из Таиланда, на территорию Лаосской Народно-Демократической Республики и Вьетнама. |
At the time of writing, the Special Rapporteur had received contributions from Bosnia and Herzegovina, Greece, Indonesia, Italy, Montenegro, Serbia, and Thailand. |
На момент подготовки этого письма Специальный докладчик получила соответствующие материалы от Боснии и Герцеговины, Греции, Индонезии, Италии, Сербии, Таиланда и Черногории. |
Other entities represented included: Asia-Pacific Development Centre on Disability, Population and Community Development Association, and Thailand Association of the Blind. |
В число прочих участников вошли: Азиатско-Тихоокеанский центр развития по вопросам инвалидности, Ассоциация по вопросам народонаселения и общинного развития и Ассоциация слепых Таиланда. |
Like other delegations that took the floor earlier, the Government of Thailand shares the commitment of the international community to this critical issue and stands ready to work with partners to advance the agenda for the benefit of people on the ground. |
Как и другие выступавшие делегации, правительство Таиланда разделяет приверженность международного сообщества решению этого критически важного вопроса и готово сотрудничать с различными партнерами в продвижении этой программы на благо тех, кто находится на местах. |
Within the regional context, the Government of Indonesia. is actively engaged with the Governments of the Philippines. Malaysia, Thailand, and Singapore to reach an agreement on exchange of information and establishment communication procedures. |
В региональном контексте правительство Индонезии активно взаимодействует с правительствами Филиппин, Малайзии, Таиланда и Сингапура в деле выработки соглашения об обмене информацией и установлении процедур обмена данными. |
Statements were made by the representatives of Thailand, the Netherlands, Sierra Leone, Italy, Argentina, Kenya, Singapore, Ethiopia, Panama, Bulgaria and Fiji. |
С заявлениями выступили представители Таиланда, Нидерландов, Сьерра-Леоне, Италии, Аргентины, Кении, Сингапура, Эфиопии, Панамы, Болгарии и Фиджи. |
Statements were made by the representatives of Japan, Bangladesh, Nepal, India, Indonesia, the Philippines, Thailand, China, Viet Nam, the Lao People's Democratic Republic and Cambodia. |
С заявлениями выступили представители Японии, Бангладеш, Непала, Индии, Индонезии, Филиппин, Таиланда, Китая, Вьетнама, Лаосской Народно-Демократической Республики и Камбоджи. |
Statements were made by the representatives of the United Republic of Tanzania, Madagascar, Thailand, Ethiopia, Senegal, the Russian Federation, Zimbabwe, Yugoslavia and Poland. |
С заявлениями выступили представители Объединенной Республики Танзании, Мадагаскара, Таиланда, Эфиопии, Сенегала, Российской Федерации, Зимбабве, Югославии и Польши. |
The Board had also decided to accept Thailand's offer to host the Mid-term Review from 29 April to 3 May 2002 in Bangkok, at which stock would be taken of the implementation of the work programme of UNCTAD. |
Наряду с этим Совет постановил принять предложение Таиланда о проведении в Бангкоке в период с 29 апреля по 3 мая 2002 года совещания по вопросам среднесрочного обзора, на котором будут подведены итоги осуществления программы работы ЮНКТАД. |
The Government of Thailand reported that it has allocated resources, developed personnel training programmes and established a National AIDS Prevention and Control Programme in response to the epidemic. |
Правительство Таиланда сообщило, что для борьбы с эпидемией оно выделило необходимые средства, разработало программы подготовки кадров и приняло Национальную программу профилактики СПИДа и борьбы с ним. |
Information was received from the Governments of Argentina, Belarus, Brazil, Finland, Georgia, Guatemala, Mexico, New Zealand, Thailand, Tunisia and Zambia. |
Информация была получена от правительств Аргентины, Беларуси, Бразилии, Гватемалы, Грузии, Замбии, Мексики, Новой Зеландии, Таиланда, Туниса и Финляндии. |
Using the streamlined format introduced at the first regular session 2002 of the Executive Board, the present note contains information on the second one-year extensions of the first country cooperation frameworks (CCFs) for the Central African Republic and Thailand. |
В настоящей записке с использованием усовершенствованного формата, принятого на первой очередной сессии 2002 года Исполнительного совета, приводится информация о втором продлении на один год срока действия первых рамок странового сотрудничества для Центральноафриканской Республики и Таиланда. |
Statements were made by the representatives of Australia, Belgium, Cuba, Egypt, Japan, the Lao People's Democratic Republic, Peru, Switzerland, Thailand, Ukraine, the United States of America and Venezuela. |
С заявлениями высту-пили представители Австралии, Бельгии, Венесуэлы, Египта, Кубы, Лаосской Народно - Демократической Республики, Перу, Соединенных Штатов Америки, Таиланда, Украины, Швейцарии и Японии. |
Statements were made by the representatives of Ukraine, Peru, the United States, Kenya, Saint Lucia, Pakistan, Georgia, Thailand, Egypt and The former Yugoslav Republic of Macedonia. |
С заявлениями выступили представители Украины, Перу, Соединенных Штатов, Кении, Сент-Люсии, Пакистана, Грузии, Таиланда, Египта и бывшей югославской Республики Македонии. |
Mr. Dabbaransi (Thailand): It is indeed a great honour and pleasure for me to lead the delegation of the Royal Thai Government and to address the historic special session of the General Assembly on children. |
Г-н Даббаранси (Таиланд) (говорит по-английски): Для меня большая честь и удовольствие возглавлять делегацию королевского правительства Таиланда и выступать на исторической специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей. |
The representative of China and the observer for Myanmar informed the Commission of cooperation activities involving China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand. |
Представитель Китая и наблю-датель от Мьянмы информировали Комиссию о сов-местных мероприятиях с участием Китая, Лаосской Народно - Демократической Республики, Мьянмы и Таиланда. |
We note with appreciation the clear intention of Cyprus, the Czech Republic, Japan, Malta, Thailand and Ukraine to become participants in the Certification Scheme by the end of 2003. |
Мы с признательностью отмечаем явно выраженное намерение Кипра, Мальты, Таиланда, Украины, Чешской Республики и Японии стать участниками системы сертификации до конца 2003 года. |
To enhance cooperation at the regional level, ministers from Myanmar, China, Thailand and Laos met in Beijing in August and agreed to cooperate closely to fight the problem. |
В целях укрепления сотрудничества на региональном уровне министры из Мьянмы, Китая, Таиланда и Лаоса провели встречу в Пекине в августе этого года и договорились о тесном сотрудничестве в борьбе с этим бедствием. |
The present report contains a summary of communications received from 11 States: Croatia, Greece, Guatemala, Finland, Kuwait, Lebanon, Mexico, Nicaragua, Panama, Thailand and Togo. |
В настоящем докладе содержится резюме сообщений, полученных от 11 государств: Гватемалы, Греции, Кувейта, Ливана, Мексики, Никарагуа, Панамы, Таиланда, Того, Финляндии и Хорватии. |
Participants included the 12 national institution members of the Asia-Pacific Forum (Australia, Fiji, India, Indonesia, Malaysia, Mongolia, Nepal, New Zealand, the Philippines, the Republic of Korea, Sri Lanka and Thailand). |
На совещании были представлены 12 национальных учреждений - членов Азиатско-Тихоокеанского форума (из Австралии, Индии, Индонезии, Малайзии, Монголии, Непала, Новой Зеландии, Республики Корея, Таиланда, Фиджи, Филиппин и Шри-Ланки). |
I would like to conclude by saying that it has been an honour and a pleasure for the Government and people of Thailand to host this Mid-term Review and to receive all of you once again here in Bangkok. |
В заключение, хочу сказать, что правительство и народ Таиланда сочли за честь и удовольствие принять это совещание, посвященное среднесрочному обзору, и снова видеть всех вас в Бангкоке. |
About 50 domestic or regional satellite systems were operated by approxiately 30 enterprises from Australia, China, India, Indonesia, Japan, Korea, Malaysia, the Philippines and Thailand. |
Приблизительно 30 предприятий из Австралии, Индии, Индонезии, Китая, Кореи, Малайзии, Таиланда, Филиппин и Японии являются операторами около 50 местных или региональных спутниковых систем. |
Presentations were made by the representatives of Thailand (Urban Poor Community Development Fund), Peru (Participatory planning and budgeting in Villa El Salvador) and Morocco (Reduction of urban poverty). |
С заявлениями выступили представители Таиланда (Фонд содействия развитию бедных городских общин), Перу (Планирование и составление бюджетов с участием общественности в Вилла эль-Сальвадор) и Марокко (Уменьшение масштабов нищеты в марокканских городах). |
A number of firms from the Republic of Korea, Malaysia, Singapore and Thailand have invested in R&D activities in India, particularly in software-related R&D. |
Ряд компаний из Республики Кореи, Малайзии, Сингапура и Таиланда вкладывают средства в НИОКР в Индии, особенно в связи с разработкой программного обеспечения. |
Resident ambassadors, not only those of Malaysia and Thailand, but also those of Indonesia and the Philippines, have now presented their credentials. |
Находящиеся в этой стране послы не только Малайзии и Таиланда, но и послы Индонезии и Филиппин уже вручили свои верительные грамоты. |