Английский - русский
Перевод слова Thailand
Вариант перевода Таиланда

Примеры в контексте "Thailand - Таиланда"

Примеры: Thailand - Таиланда
The Permanent Secretary of the Ministry of Foreign Affairs of Thailand welcomed participants on behalf of the host Government. Thailand had been honoured to host UNCTAD X, and it wished to reaffirm its commitment to the continuing success of UNCTAD and its objectives. Постоянный секретарь министерства иностранных дел Таиланда приветствовал участников сессии от имени правительства принимающей страны. Таиланд имел честь принимать у себя ЮНКТАД Х и хотел бы подтвердить свою готовность содействовать дальнейшей успешной деятельности ЮНКТАД и достижению ее целей.
As Thailand's Prime Minister, Abhisit Vejjajiva, expressed in his letter to Prime Minister Gillani of Pakistan earlier this month, Thailand joins others in offering our profound condolences and sympathy to the families of the victims of the devastating monsoon floods. Как указал в начале этого месяца премьер-министр Таиланда Абхисит Ветчачива в своем письме на имя премьер-министра Пакистана Гиллани, Таиланд вместе с другими государствами выражает глубокие соболезнования и сочувствие семьям жертв разрушительных наводнений, вызванных муссонными дождями.
Thailand has made its preparation process for the UPR review as broad and inclusive as possible by involving Government agencies, civil society and the public, with the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Justice being joint lead agencies responsible for preparing Thailand's national report. Таиланд принял меры для обеспечения того, чтобы процесс подготовки к УПО был как можно более широким и открытым, подключив правительственные ведомства, организации гражданского общества и общественность; ответственность за подготовку национального доклада Таиланда была возложена совместно на Министерство иностранных дел и Министерство юстиции.
Although Thailand has not yet developed any national legislation or national practices that related directly or indirectly to the definition and/or delimitation of outer space and airspace, Thailand has consistently taken the position that this is an undeniably classic legal issue that needs urgent clarification. В Таиланде пока не существует какого-либо национального законодательства или какой-либо национальной практики, прямо или косвенно имеющих отношение к определению и/или делимитации космического пространства и воздушного пространства, однако неизменная позиция Таиланда состоит в том, что этот вопрос несомненно является классическим юридическим вопросом, требующим безотлагательного прояснения.
In that regard, as reflected in the statement of Thailand's Foreign Minister during the general debate, Thailand will continue to be a strong supporter of the United Nations in pursuing our common goals, consistent with the principles enshrined in the Charter. В этой связи, как о том было сказано в заявлении министра иностранных дел Таиланда в ходе общих прений, наша страна будет оставаться твердым сторонником Организации Объединенных Наций в стремлении к нашим общим целям, согласно закрепленным в ее Уставе принципам.
Thailand hosted the fourth meeting of the Board of Directors of the Sirindhorn International Center for Geo-Informatics in Phuket, on 4 and 5 April 2011, which brought together participants from Wuhan University, China, and the Ministry of Science and Technology of Thailand. В Пхукете, Таиланд, 4 и 5 апреля 2011 года было проведено четвертое совещание Совета директоров Международного центра по геоинформатике им. принцессы Сириндхорн, в работе которого приняли участие представители Уханьского университета, Китай, и Министерства науки и техники Таиланда.
The Special Rapporteur takes the opportunity to commend the important work of the Mae Tao Health Centre in Mae Sot, Thailand, which, since 1988, provides free health care to refugees, migrant workers and other individuals who cross the border into Thailand. Специальный докладчик пользуется этой возможностью, чтобы дать высокую оценку важной работы медико-санитарного центра Мае-Тао в Мае-Сот, Таиланд, который с 1988 года оказывает бесплатную медицинскую помощь беженцам, трудящимся-мигрантам и другим лицам, которые проникают на территорию Таиланда.
Through his tenure as Minister of Foreign Affairs, Dr. Surakiart reinforced Thailand's ties to traditional allies and neighbors through conferences and initiatives by ASEAN and other regional formations, and increasing contact and trade among Thailand, Laos and Cambodia in particular. Находясь на посту министра иностранных дел, др Суракиат укрепил связи Таиланда с традиционными союзниками и соседями путем проведения конференций и осуществления инициатив в рамках АСЕАН и других региональных организаций и путем расширения контактов и торговли между Таиландом и, в частности, Лаосом и Камбоджей.
Mr. Pramudwinai (Thailand): It is with great appreciation that the delegation of Thailand took note of the 2007 annual report of the International Atomic Energy Agency (IAEA) (see A/63/276). Г-н Прамудвинай (Таиланд) (говорит по-английски): Делегация Таиланда с большой признательностью принимает к сведению ежегодный доклад Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) за 2007 год (см. А/63/276).
The data are preliminary and may be revised to reflect the final schedules annexed to the Final Act of the Uruguay Round, although as of April 1999, no changes were registered, except for Thailand. The changes for Thailand appear above. Приведенные данные являются предварительными и могут быть пересмотрены с учетом окончательных перечней, включенных в приложение к Заключительному акту Уругвайского раунда, хотя по состоянию на апрель 1999 года не было внесено никаких изменений, за исключением Таиланда.
The Committee is concerned with the continued existence of Thailand's reservation to article 16 of the Convention which relates to marriage and family life. Комитет озабочен сохранением оговорки Таиланда к статье 16 Конвенции, касающейся брака и семейной жизни.
Mr. Kuroiwa provided a concrete example, which looked at the regional integration and industrialization strategies of Thailand and the Lao People's Democratic Republic. Г-н Куроива привел конкретный пример стратегий региональной интеграции и индустриализации Таиланда и Лаосской Народно-Демократической Республики.
In conclusion, the delegation reiterated the commitment of the Government of Thailand to the principles of the rule of law, justice and respect for all human rights. В заключение делегация подтвердила приверженность правительства Таиланда принципам верховенства права, справедливости и уважения всех прав человека.
Speaking as the representative of Thailand, he saluted peacekeepers, including Thai nationals, who had lost their lives. Выступая в качестве представителя Таиланда, он воздает дань памяти миротворцев, в том числе граждан Таиланда, которые лишились жизни.
Martial law was applied along the northern border of Thailand to the detriment of the ethnic minorities living in the area. Военное положение в пограничных районах на севере Таиланда наносит ущерб этническим меньшинствам, проживающим в этих районах.
There was a mechanism in place to periodically review Thailand's position regarding the Convention relating to the Status of Refugees and the relevant Protocol. ЗЗ. Существует механизм для периодического обзора позиции Таиланда в отношении Конвенции о статусе беженцев и соответствующего Протокола.
Regarding the necessity of introducing article 4 into Thailand's domestic legal framework, he stated that the article played a preventive role and required legislation for its implementation. Относительно необходимости включения статьи 4 во внутреннее законодательство Таиланда он говорит, что данная статья играет превентивную роль и для ее выполнения требуется принятие закона.
The presentation focused in particular on the case of cargo to and from the Lao People's Democratic Republic, transiting through Thailand. В своем выступлении он особо остановился на транзитных перевозках грузов через территорию Таиланда в Лаосскую Народно-Демократическую Республику и из этой страны.
The Committee is deeply concerned at the declaration of martial law throughout Thailand, since its recent dialogue with the State party. Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу объявления военного положения на всей территории Таиланда после недавнего диалога Комитета с государством-участником.
a ban on all military activity by Thailand in the area of the Temple of Preah Vihear; запрет на любую военную деятельность Таиланда в районе храма Преахвихеа;
With regard to water resource management, the Government of Thailand had made flood mitigation and prevention a top priority as part of an integrated water resource management plan. Что касается рационального использования водных ресурсов, то правительство Таиланда стало уделять в комплексном плане управления водными ресурсами первоочередное внимание уменьшению и предотвращению последствий наводнений.
The President paid tribute to Thailand's hard-won success in its HIV response, which served as a model for emulation by other countries in the region. Президент отметил достигнутый нелегким трудом успех Таиланда в борьбе с ВИЧ, служащий примером для других стран региона.
The Post Disaster Needs Assessment findings were presented to the Ministry of Finance of the Government of Thailand at the end of November 2011. Выводы оценки по определению потребностей, возникших в результате этого бедствия, были представлены в конце ноября 2011 года министерству финансов правительства Таиланда.
The delegation of Thailand expressed satisfaction with the Commission's decision to hold the sixty-ninth session at the United Nations Conference Centre in Bangkok. Делегация Таиланда выразила удовлетворение в связи с решением Комиссии провести свою шестьдесят девятую сессию в Конференц-центре Организации Объединенных Наций в Бангкоке.
In the case of Georgia, the Republic of Korea and Thailand, it is the Office of the Prime Minister. В случае Грузии, Республики Корея и Таиланда - это канцелярия премьер-министра.